Цао Жуй возликовал и отдал приказ отправить отрубленную голову Мын Да в Лоян и выставить ее там на базарной площади на показ толпе. Шэнь Даню и Шэнь И вэйский правитель пожаловал титулы и повелел отправляться в поход вместе с Сыма И. Ли Фу и Дэн Сянь остались охранять Синьчэн и Шанъюн.

Вскоре Сыма И с войсками подошел к Чанани и расположился лагерем. Затем он отправился в город, где был принят вэйским государем. Цао Жуй радостно встретил его и сказал:

– Прежде мы были так неразумны и непроницательны, что дали возможность врагу посеять между нами вражду. Мы виноваты и раскаиваемся! Благодарим вас за подвиг и преданность нам! Если бы вы не обуздали Мын Да, мы потеряли бы обе столицы…

– О мятежных замыслах Мын Да я узнал от Шэнь И, – отвечал Сыма И. – Я должен был послать доклад государю и испросить указ на поход против мятежника, но если бы я стал дожидаться повеления Сына неба, Чжугэ Ляну удалось бы осуществить свой план.

С этими словами Сыма И прочитал Цао Жую письмо Чжугэ Ляна, попавшее в его руки.

– Ваш ум и ваша проницательность затмевают таланты Сунь-цзы и У-цзы! – воскликнул обрадованный Цао Жуй.

Он пожаловал Сыма И золотую секиру и даровал право в важных и спешных делах действовать по своему усмотрению, не испрашивая императорских указов. После этого Сыма И был вручен приказ выступить в поход против шуской армии.

– Разрешите мне выбрать начальника передового отряда, – попросил Сыма И.

– Кого назначить на эту должность? – спросил Цао Жуй.

– Военачальника правой руки Чжан Го, – ответил Сыма И.

– Мы сами думали о нем! – улыбнулся Цао Жуй.

Вскоре войско Сыма И выступило из Чанани.

Вот уж поистине:

Мало того что разумный сановник использует знанья умело,Он полководца отважного просит возглавить военное дело.

О том, кто одержал победу в этом походе и кто потерпел поражение, вы узнаете из следующей главы.

<p>Глава девяносто пятая,</p><p>в которой повествуется о том, как Ма Шу отверг данный ему совет и потерял Цзетин и как Чжугэ Лян игрой на цине заставил Сыма И отступить</p>

Итак, вэйский государь назначил Чжана Го начальником передового отряда армии полководца Сыма И. Одновременно Цао Жуй послал военачальников Синь Пи и Сунь Ли с пятидесятитысячным войском на помощь Цао Чжэню.

Сыма И во главе двухсоттысячной армии миновал пограничную заставу и, расположившись лагерем, вызвал к себе в шатер Чжан Го и сказал ему:

– Чжугэ Лян очень осторожен в своих действиях. На его месте я давно уже пересек бы долину Цзы-у и взял Чанань. Но он не захотел рисковать и теперь двинет войска через долину Сегу и пойдет к Мэйчэну. Овладев Мэйчэном, он разделит свое войско на две армии, и одна из них направится в долину Цигу. Я уже предупредил Цао Чжэня, чтобы он оборонял Мэйчэн и в открытый бой не вступал. Военачальникам Синь Пи и Сунь Ли я приказал закрыть вход в долину Цигу и ударить на врага, как только он подойдет.

– Куда вы сейчас поведете войско? – спросил Чжан Го.

– Я хорошо знаю местность западнее хребта Циньлин, – отвечал Сыма И. – Там есть дорога, проходящая через небольшое селение Цзетин, а рядом с Цзетином находится городок Лелючэн. Вот это место и есть горло Ханьчжуна. Чжугэ Лян думает, что Цао Чжэнь не готов к обороне, и выступит против него, а мы тем временем направимся к Цзетину. Оттуда недалеко и до Янпингуаня. Если же Чжугэ Лян узнает, что я занял Цзетин и таким образом отрезал ему пути подвоза провианта, он не усидит в Лунси и поспешит обратно в Ханьчжун. Тогда я нападу на него и одержу полную победу. Если же Чжугэ Лян сразу уйдет, я займу все дороги. Месяц без провианта – и все шуское войско перемрет с голоду, а сам Чжугэ Лян так или иначе попадет в мои руки.

Тут Чжан Го понял намерение Сыма И и, поклонившись ему до земли, с восхищением промолвил:

– Вы мудры, господин да-ду-ду!

– Может быть, но и Чжугэ Ляна нельзя сравнивать с Мын Да, – произнес Сыма И. – Вам, возглавляющему передовое войско, тоже следует действовать осторожно. Скажите своим военачальникам, чтобы они, вступая в горы, подальше посылали дозоры, хорошо проверяли, нет ли впереди вражеских засад. Если вы будете беспечны, попадете в ловушку Чжугэ Ляна!

Выслушав указания полководца, Чжан Го повел свой отряд вперед.

* * *

В это время Чжугэ Лян находился в цишаньском лагере, и туда прибыл лазутчик из Синьчэна. Чжугэ Лян позвал его к себе в шатер и начал расспрашивать.

– Сыма И, – сказал лазутчик, – двигаясь двойными переходами, через восемь дней подошел к Синьчэну, а Мын Да не ждал его и не был готов к бою. Шэнь Дань, Шэнь И, Ли Фу и Дэн Сянь помогли Сыма И, и Мын Да погиб. Покончив с ним, Сыма И двинулся в Чанань, он встретился с вэйским правителем и сейчас идет на вас. Начальник передового отряда у него Чжан Го.

– То, что Мын Да погиб по своей неосторожности и неумению хранить тайну, неудивительно, – взволнованно произнес Чжугэ Лян. – А вот то, что Сыма И решил перерезать нам цзетинскую дорогу, – это много хуже! Кто пойдет оборонять Цзетин?

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-классика

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже