— Я подумал, — продолжал Скай, обращаясь к девушке, — что если вы послушаете допрос Лизы Арнольд — так зовут девушку, — то сможете услышать что-нибудь, указывающее на Старкса. Что-то такое, что могло бы нам помочь. Не знаю, что бы это могло быть, но попытаться стоит.

— Да, конечно, — отозвалась Берри. — Я сделаю все, как вы скажете.

Очевидно, Скай решил, что она разучилась ходить, потому что он вел ее рядом с собой, придерживая за талию.

— Принеси девушке кофе, Энди, — бросил Скай, когда они проходили мимо полицейского с широко раскрытыми глазами, которого Берри видела в ту злополучную ночь в домике на озере.

— Что-нибудь в кофе положить?

— Сливки. Молоко. Все равно — что есть.

— В общем, сделай кофе пополам с чем-нибудь молочным, — велел Скай Энди. — А вам, миссис Кинг?

— Ей я сам принесу, — заявил Додж, направляюсь вслед за Энди к выходу из помещения. — Мне все равно надо выйти покурить.

Скай провел Берри и Кэролайн в небольшой кабинет. Когда он убрал руку с талии девушки, Берри вдруг почувствовала, что ей чего-то не хватает.

Скай жестом указал на квадратный стол с коричневыми металлическими ножками и выщербленной крышкой из ДСП.

— Присядьте здесь. Или, если вы готовы стоять, можете наблюдать за происходящим через окно. Звук будет включен на полную, так что вы сможете слышать допрос из любого места комнаты.

Кэролайн присела к столу, а Берри подошла к стеклу. В соседней комнате за таким же точно столом сидела девушка, судя по виду, подросток, а рядом с ней женщина, которая была старше той, пожалуй, лет на пятнадцать.

— Это ее мать?

— Мачеха.

— А где отец?

— Смотался куда-то в прошлом году, местонахождение неизвестно. Обе не рады, что приходится жить вместе. Но ни у одной из них нет другого выхода.

— А где ее настоящая мать?

— Этого тоже никто не знает.

У Лизы Арнольд была весьма пышная фигура, которую абсолютно не скрывали ни топ, под которым не было белья, ни короткая юбка. Нет, она не была типичной американской девчонкой с пышными формами и румяными щеками, но принадлежала к тому типу девиц, для которых также существуют свои шаблоны красоты.

Однако, несмотря на нахальный вид, было в ней нечто по-детски уязвимое, что затронуло Берри. Глаза ее были густо накрашены, но слезы размыли тушь и оставили грязные следы на щеках до самого подбородка. И теперь, пока Берри смотрела, как девушка пытается заговорить, всем телом сотрясаясь от рыданий, на щеках Лизы появлялись свежие следы слез.

Мачеха Лизы Арнольд сидела, сложив на груди руки, и смотрела прямо перед собой. У нее был скучающий, сонный вид, и отчаяние падчерицы явно не трогало ее ни в малейшей степени.

Манера держаться и одеваться обеих сильно отличалась от манеры потрясенных горем супругов, которые молились сейчас вместе со своим пастором.

Скай подошел и встал рядом с Берри у окна.

— Вы в порядке? — спросил он полушепотом.

Берри кивнула.

— Так как же этих двух подростков угораздило сцепиться с Ореном?

— Я хочу, чтобы вы услышали это непосредственно от девицы.

Вернулись Додж и молодой помощник шерифа с двумя пенопластовыми стаканчиками кофе, пакетиками со сливками и разными подсластителями. Додж бросил на стол горсть палочек для размешивания напитка, затем залез в карман рубашки и вынул оттуда стопку салфеток, которые положил перед Кэролайн.

— Спасибо, что помнишь, — улыбнувшись, произнесла та.

Додж хитро улыбнулся ей и пробормотал в ответ что-то неразборчивое.

Скай подошел к двери и открыл ее. Оглянувшись, он сказал Берри:

— Это не займет много времени. Я вернусь, как только допрос закончится. И выслушаю, что вы обо всем этом думаете.

Он ушел. Берри подошла к столу и сделала себе кофе. Когда она вместе со стаканом вернулась к окну, Скай уже был в соседней комнате вместе с помощником шерифа, который встретил Кэролайн и Берри внизу. Он настраивал установленную на штатив видеокамеру.

Скай что-то сказал девушке, затем похлопал ее по плечу, обошел вокруг стола и уселся напротив. Берри видела, как он засунул руку под стол, и через секунду послышалось шипение включенных колонок.

— Когда будете готовы, мисс Арнольд, — прозвучал усиленный аппаратурой голос Ская, — пожалуйста, расскажите нам обо всем, что произошло, как можно подробнее. Я не буду перебивать вас. Только если понадобится уточнить что-нибудь. Хорошо?

— Хорошо. — Девушка промокнула нос бумажным платком, уселась поудобнее, положила ногу на ногу, потом сняла. — Мне смотреть на вас или в камеру?

— Если вам так удобнее, можете говорить, обращаясь ко мне.

— Конечно. То есть я поняла. И с чего же вы хотите, чтобы я начала?

— Какие у вас были отношения с Дэвисом Колдером?

Перейти на страницу:

Все книги серии Mitchell & Associates - ru

Похожие книги