— Ну что ж? Поплывём! — сказала рыба, перевернувшись головой вверх, а Евсей тотчас цап её за жабры и кричит:

— Я — готов!

— Стойте! Вы, чудище, слишком засунули свои лапы в жабры мне…

— Ничего!

— Как это — ничего? Порядочная рыба не может жить не дыша.

— Господи! — вскричал мальчик. — Ну что вы спорите всё? Играть так играть…

А сам думает:

«Лишь бы только она меня немножко подтащила наверх, а там уж я вынырну».

Поплыла рыба, будто танцуя, и поёт во всю мочь:

Плавниками трепеща,И зубаста, но тоща,Пищи на обед ища,Ходит щука вкруг леща!..

Маленькие рыбёшки кружатся и хором орут:

Вот так штука!Тщетно тщится щукаУщемить леща!Вот так это — щтука!

Плыли-плыли, чем выше — тем всё быстрее и легче, и вдруг Евсейка почувствовал, что голова его выскочила наверх:

— Ой!

Смотрит — ясный день, солнце играет на воде, зелёная вода заплёскивает на берег, шумит, поёт; Евсейкино удилище плавает в море, далеко от берега, а сам он сидит на том же камне, с которого свалился, и уже — весь сухой.

— Ух, — сказал он, улыбаясь солнцу, — вот я и вынырнул!

<p>Примечания</p><p>1</p>

Вурдалак, или упырь, — в старинных сказках оборотень или мертвец, выходящий по ночам из могилы и сосущий кровь живых людей.

<p>2</p>

Землемер — специалист по межеванию (обмеру или разделу) земли.

<p>3</p>

Подноготная — сокровенная тайна, правда, скрываемая от всех.

<p>4</p>

Колёсник — мастер, изготовляющий колёса для телег и экипажей.

<p>5</p>

Дока — знаток, мастер своего дела, ловкач.

<p>6</p>

Столбовая дорога — проезжая дорога с верстовыми столбами.

<p>7</p>

Трусит слегка — едет мелкой рысцой.

<p>8</p>

Шкалик — старая русская мера водки.

<p>9</p>

Ладит вывернуть кольцо — Вожаки ручных дрессированных медведей на Руси продевали им через губу железное кольцо с цепью, на которой водили зверя.

<p>10</p>

Смотритель — начальник коннопочтовой станции.

<p>11</p>

Барин-материк — важный барин.

<p>12</p>

Тракт — большая проезжая дорога.

<p>13</p>

Рождественская ночь — ночь под рождество — церковный праздник, 25 декабря.

<p>14</p>

Нестаточный — пустой, нестоящий.

<p>15</p>

Рюшевые мармотки — густые оборки из материи или кружев.

<p>16</p>

Онучи — обмотки для ног под лапти.

<p>17</p>

Псалтырь — церковная книга.

<p>18</p>

Служба — здесь: солдат, то есть человек, находящийся на военной службе.

<p>19</p>

Полати — широкие нары для спанья, устраиваемые в избах под потолком, между печью и противоположной стеной.

<p>20</p>

Тороватый — щедрый.

<p>21</p>

Джин — водка, настоенная на можжевеловых ягодах.

<p>22</p>

Самоеды — так в дореволюционной России называли ненцев.

<p>23</p>

Бизоны — дикие североамериканские быки.

<p>24</p>

Пампасы — южноамериканские степи.

<p>25</p>

Мустанги — одичавшие домашние лошади.

<p>26</p>

Компас — прибор для ориентировки на земной поверхности, по которому можно определить четыре стороны горизонта.

<p>27</p>

Сочельник — канун церковного праздника рождества.

<p>28</p>

Урядник — в царской России старший нижний чин уездной полиции.

<p>29</p>

Армяк — крестьянская верхняя одежда из толстого сукна.

<p>30</p>

Мотузок — обрывок.

<p>31</p>

Конечно, не все знают, что такое злань. Это залив, загиб, полянка в густом сосновом лесу, где светло, зелено и весело, где ландыши, грибы и певчие птицы и белки, где лепечет ручеёк, где под стройными ёлочками так приятно растянуться на мягкой траве. (Примеч. автора.)

<p>32</p>

Драгуны — особый род конных войсковых частей в дореволюционной армии.

<p>33</p>

Вахмистр — унтер-офицер кавалерии в царской армии.

Перейти на страницу:

Похожие книги