Зайдя без стука — двери всегда открыты для гостей — я оказался в просторной оранжерее, совмещённой с рабочим кабинетом. Примерно половина потолка была наклонной, из особого стекла, делающего свет солнца не прямым, а рассеянным, но достаточно ярким и пропускавшим нужное количество ультрафиолета, необходимого для растений.

Эти самые растения располагались в несколько рядов, и представляли из себя в большей степени декоративные цветы и растения, не представляющие ровным счётом никакой опасности. Нет, конечно, если съешь какой-нибудь листок, или капнешь сок на рану или кожу, то рискуешь и отравиться, и ожог получить лёгкий, но подобными свойствами может похвастаться и ряд вполне обычных, даже не магических растений. Помнится, в прошлой жизни, у моего знакомого рос какой-то жутко ядовитый кактус, который носил гордое имя «Еб…» кхм… Фикус, в общем. Так мой знакомый однажды поцарапал руку об один из его шипов, тот легко надломился и выпустил немного сока. Результат — незатягивающийся шрам на руке…

В общем, нормальная такая оранжерея, в конце которой располагался большой рабочий стол с кучей бумаг и прочих аксессуаров, свойственных рабочей среде высокого начальства. Именно за этим столом сейчас восседала мадам Спраут, сосредоточенно потягивая какой-то травяной отвар из кружки. Только я начал идти в её сторону, как позади меня открылась входная дверь, впуская Ханну, немного сонную, но в целом вполне бодрую и уже успевшую прихорошиться в должной для девушки мере.

— Привет, — махнула она мне рукой и уже вместе мы пошли к столу мадам Спраут.

Дойдя до стола декана, мы тут же обратили на себя её внимание одним фактом своего присутствия.

— Доброе утро, ребята, — улыбнулась она, приглашающе указав рукой на два удобных на вид стула. — Присаживайтесь, хотя разговор у нас будет быстрый.

Стулья оказались удобными не только на вид, но и по ощущениям, что помогло немного расслабиться Ханне — я и так не чувствовал никакого напряжения. Мадам Спраут взяла несколько пергаментов и протянула нам.

— Полагаю, чарами умножения для подобных случаев вы владеете?

— Да, — одновременно ответили мы, вызвав улыбку и кивок одобрения у мадам Спраут.

— Отлично. Тогда, надеюсь, вы справитесь с тем, чтобы раздать расписание всем остальным. Теперь, что касается факультетских клубов. Их у нас немного, вот списки.

Мадам Спраут протянула ещё два пергамента, на которых было всего несколько строк текста.

— Ваша задача, связанная с этими клубами — там указаны имена текущих глав — уточнить количество членов на данный момент и получить хотя бы примерный план активности на этот год.

— Думаю, — я бегло прочитал этот список, — сложностей возникнуть не должно.

— Отлично. И насчёт дежурств. Вы, полагаю, уже задумались о том, что до двух ночи — слишком долго. Это официальные цифры, но по факту, достаточно дежурить первые два часа после отбоя.

Подобное вызывало улыбки у нас, и я не мог не сказать пару слов.

— Это существенно облегчает жизнь, декан.

— Да, я тоже так считаю, — улыбнулась она. — Собственно, на этом всё. Поспешите, через пару минут уже подъём. Следует раздать расписания и вообще, проследить, чтобы первокурсники не растерялись.

Мы с Ханной быстро покинули владения мадам Спраут, и уже через минуту зашли в гостиную. Пока пустую, но уже доносились звуки начавшейся активности в мужском и женском крыльях. Кивнув друг другу, мы пошли каждый в своём направлении.

Дойдя до комнаты первокурсников, я постучал, открыл дверь и зашёл внутрь. Хм… Почти собрались. Дисциплину внедрять не придётся — это радует.

— Доброе утро, господа первокурсники, — улыбнулся я.

— Ага…

— Доброе…

На разный лад промычали они сонными голосами, хоть и были уже практически в полной боеготовности.

— Так, умываемся, собираемся — я жду вас в гостиной факультета. Если нужен душ — он там, — я указал рукой дальше по коридору. — Но чтобы туда попасть нужно вставать до семи. Иначе — очереди. Я так делаю, по крайней мере.

— Но рано же совсем… — недовольно пробурчал светловолосый парнишка.

— У меня такой график. А вы, когда более-менее освоитесь, можете составлять свой. Жду. Но не затягивайте.

Я вышел в гостиную, где начали собираться ребята с других курсов. Почесав репу, вытащил палочку и трансфигурировал столик у выхода из гостиной, чем привлёк внимание некоторых из учеников. Разложил листочки с расписанием на шесть стопок, создал таблички с номерами в соответствии с курсом обучения. Взмах палочки, каскадные чары, и там, где лежали листки с расписанием, как по волшебству появились высокие стопки их копий.

— Хитро, — ухмыльнулся проходящий мимо Джастин, и взял листок из стопки с большим номером «Пять». — Хм… Сложно… Мне как-то лениво.

— Крепись, волшебник, Мерлином будешь.

— Ага, два раза, — покивал он и отошёл в сторону.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Проект «Поттер-Фанфикшн»

Похожие книги