Обнаружение могилы Катона и события вокруг захвата Наварры (попытка отвоевания?). Последние две строки весьма трудны для перевода (Le grand qui tient ne tient voudra Pamplonne, / Par l’abbaye de Monferrat bruyne).

Связка держится – не держится – Памплона – аббатство Монсеррат у современника Нострадамуса вызывала ассоциацию с Игнатием Лойолой (1491–1556), основателем ордена иезуитов. В 1521 г. при обороне Памплоны Лойола получил ранение, в результате которого остался на всю жизнь хромым (держится – не держится). В марте 1522 г. во время богомолья в Монсеррате на Лойолу, по его словам, снизошла благодать, и он посвятил себя религии. В 1540 г. римским папой был утвержден устав ордена иезуитов, быстро ставшего основной силой Контрреформации в Европе.

8-27

Аврелиева дорога (voie Aurelle, лат. Via Aurelia) – конъектура, у Нострадамуса – voie auxelle. Речь идет о Via Aurelia per Alpes Maritimas – дороге, соединяющей Рим и Арль через Приморские Альпы, в т. ч. по территории Прованса. Via Aurelia, построенная при императоре Августе, до сих пор являет собой уникальный памятник древнеримского дорожного строительства.

Одна арка на другой – арка – дословно «вилка» (fornix) – имеется в виду акведук, через который проходит участок Via Aurelia поблизости от г. Фрежюса в Провансе; выглядит в полном соответствии со словами Нострадамуса.

Ле-Мюи – бесплодная степь к западу от Фрежюса.

Писание <..> Императора-Феникса (L’escript d’Empereur le fenix) – в строке не хватает 2 слогов. Феникс – легендарная птица, сжигающая себя и возрождающаяся через огонь, – в Древнем Риме и Священной Римской империи была одним из символов персоны императора (верховная власть, возрождающаяся через смерть). Его наблюдение считалось знамением скорой смены императора; Конрад Ликосфен пишет, что в 56 г. н. э. «в Египте была замечена птица Феникс, предвещающая смерть императора Тиберия» (p. 246).

Неясные события на Юге Франции (возможно, обнаружение древних памятников).

8-28

Попавшие в сети изваяния из золота и серебра — Les simulachres d’or, d’argent enfilez – конъектура (в издании 1568 г. – enflez, «раздутые»).

Этот и следующие два катрена содержат контаминацию двух древнеримских легенд, связанных с Тулузой (см. 1-27, 9-12). Нострадамус предсказывает обнаружение «толосского золота» вместе с другими памятниками античной старины.

8-29

Сатурниново здание – тулузская церковь Notre-Dame du Taur, где похоронен Св. Сатурнин (см. 8-40).

См. предыдущий катрен.

8-30

Бельвезер — городок к северу от Тулузы.

Базакль – исторический район Тулузы.

См. 8-28.

8-31

Пескьера – город в северо-восточной Италии, находился под контролем Венеции. Летом 1509 г. захватывалась французами.

Селин – Генрих II (см. 4-77, 6-78, 10–53).

Фортификации вокруг Пескьеры находились под управлением делла Ровере, чья семья управляла герцогством Урбинским.

Очередная победа Генриха II в Италии.

8-32

Обет Венере – интимный контакт (Венера – богиня любви).

Сопровождаемый ночью лишь троими и шестью – Accompagné de nuict que trois & six – фраза не совсем ясна, возможно, речь идет просто о числе сопровождающих принца.

Убийство единственного королевского наследника во время любовных похождений.

8-33

Верона и Виченца принадлежали Венеции.

Неудачная попытка отколоть от Венеции два города. Недостойное прозвище идентификации не поддается.

8-34

После победы Льва надо Львом – ср. 1-35.

Горный массив Юра проходит через Франш-Конте (франкоговорящая земля, принадлежавшая Габсбургам до XVII в.).

Гекатомба (греч. 5kat3mbh) – «стотельчатая жертва», жертвоприношение из ста быков; в широком смысле – торжественное массовое жертвоприношение, здесь в иносказательном значении – истребление, избиение.

Делюс – маленький населенный пункт рядом с Безансоном, во Франш-Конте.

Эбродун – см. 3-92.

Льву на вязе (Lion, Ulme) – строка повреждена, перевод условный. Lion здесь – скорее «лев», чем «Лион», а Ulme – явно не г. Ульм в Германии; метрика требует прочтения Lion Ulmé. Ulme – «вяз», ulmé же может означать «повешенный на вязе» или быть калькой с лат. ulmorum – «высеченный вязовыми прутьями».

Сен-Поль-де-Мозоль находится в Провансе (см. 4-27).

Масштабные события во Франш-Конте и Провансе, неясного, однако, характера.

8-35

Баиза и Дордонь – реки на юго-западе Франции; Дамазан – город, также на юго-западе Франции.

Из-за странствий синиц – т. е. вследствие смены времен года (речь идет о сезонной миграции птиц).

Довольно неожиданное в контексте книги Нострадамуса описание сезонных перемен в природе.

8-36

Перейти на страницу:

Похожие книги