Дебора уверена, что это сделала Бвада. Кошка отлично научилась управляться с дверными ручками и задвижками. А то, что она сбежала, еще вовсе не значит, что она погибла. «Помните, она вечно поедала животных, которых ловила в лесу?»
И тут ее доводы разваливаются, потому что куриц никто не ел. Кошке определенно было бы чем поживиться в курятнике, но трупы остались практически нетронутыми. Пропали только головы.
Сарр слышал, что подобное проделывают горностаи, и у него нашлась дюжина историй из жизни для доказательства. Всего пару дней назад он был готов поверить, что в кошку вселился чуть ли не сам Сатана, теперь же отказывается признавать, что его любимая Бвада способна обезглавить каких-то куриц. «Она могла драться с другими кошками, — заявил он, — но это все от ревности. Она бы никогда до такого не опустилась».
Я уже способен поверить во что угодно. Только этим вечером закончил читать «Белого волка» Фредерика Марриета, и теперь готов подозревать и волка, и даже оборотня. Согласно моему «Определителю североамериканских млекопитающих», в Нью-Джерси до сих пор водятся рыжие и серые лисы и даже койоты. Авторы утверждают, что волков здесь больше не осталось, но они, разумеется, могут ошибаться.
С чего вообще животному, будь то Бвада, волк или горностай, забирать только головы? Исключительно из вредности? По-моему, это противоестественно.
И, как будто задавшись целью продемонстрировать, какой она может быть отвратительной, мать-природа подготовила для меня еще один сюрприз. Проболтав весь вечер с Сарром и Деборой, я вернулся к себе, взялся за дверную ручку — и раздавил трех жирных зеленых гусениц. На руке осталась зловонная беловатая жидкость.
— Угадайте, что у меня в руке. — Рози держал что-то за спиной и широко улыбался. На другом конце комнаты кондиционер продолжал шумную битву с ночной духотой.
— Подарок для меня?
Старик улыбнулся еще шире.
— Ну разумеется, дорогая моя. Когда я приходил к вам с пустыми руками?
— Его можно носить?
Старик покачал головой.
— Нет уж, никаких новых нарядов, дорогая моя! Впредь вам придется выбирать их самостоятельно.
— Его можно читать?
— В некотором смысле. Но не торопитесь, это не книга, — он помедлил. — Сдаетесь? Вот. Вы можете в него играть.
Старик протянул девушке предмет, завернутый в коричневую бумагу. Кэрол сорвала ее и увидела небольшую картонную коробку со знакомым зелено-золотым рисунком. На обложке красовались вычурные буквы среди ветвей и роз:
— Ну конечно! Такие же карты я отвезла Джереми. Надо же, спасибо, Рози. Они замечательные!
Но на самом деле девушка была разочарована. Она надеялась, что старик принес ей какое-нибудь украшение. Еще она смутно припомнила, что эти карты были ей отчего-то неприятны.
— Но вы так и не объяснили, как в них играть, — сказала Кэрол. Она вынула карты из упаковки и снова попыталась отыскать правила. — С их помощью можно предсказывать будущее, верно?
Рози кивнул.
— Только это делается во время игры, — сказал он, — и у победителя в награду исполняются все его желания. — Он подмигнул. — Или
Правила были путанными. В колоде было всего двадцать две карты, но для победы их все следовало запомнить, так как в ходе игры приходилось угадывать, что находится на руках у противника. Взгляд Кэрол раз за разом останавливался на улыбающихся мужчине и женщине на изображении с подписью «Влюбленные», и, хоть девушка и старалась сосредоточиться, мысли все время возвращались к Джереми.
— Будьте внимательнее, Кэрол, — в третий раз повторил Рози. — Вам нужно изучить
— Я стараюсь, — сказала девушка. Игра начинала ей надоедать. В ней не было особого смысла: получить очки оказалось трудно, потому что каждая карта имела свою ценность, и все их тоже следовало запомнить. Кроме того, девушка до сих пор не поняла, как определить, когда игра закончилась и кто победил.
— Смотрите на карты, — повторял старик. — Вам надо смотреть на карты.
А примерно через час Рози бросил свои карты на стол и объявил: «Ну вот, вы меня обыграли, дорогая моя», — после чего взялся предсказать будущее Кэрол по картам, которые остались у нее на руках. Вышло довольно скучно — обещание дружбы, усердной работы и новой поездки за город — и даже немного глупо:
— Вам предстоит пройти испытание, — сказал старик, разглядывая карту «Холм».
— Какое испытание?
Рози постучал по карте и широко улыбнулся.
— Испытание воли. Способны ли вы сдвинуть горы?
Нет, подумала Кэрол, в игре определенно нет никакого смысла. Она не стала бы играть в нее снова.