Подобный способ перемещения – да и не только перемещения – под контролем цетагандийки донельзя смущал его, несмотря на то что идея всей этой операции принадлежала ему.
«Что ж, цель оправдывает средства».
Пел остановила шар перед часовым.
– Слуга! – окликнула она его.
– Леди, – почтительно поклонился он белому шару. – Я на посту и не могу услужить вам.
– Это ненадолго. – Пел выключила поле. Майлз услышал негромкое шипение и стук. Кресло покачнулось. Он вскочил и увидел, что часовой уткнулся головой в колени Пел.
– Черт, – с досадой произнес Майлз. – Нам бы сделать то же самое с Кети в той каюте… да ладно. Дайте мне посмотреть на дверную панель.
Замок представлял собой обычный дактилодетектор, вот только на кого настроенный? Вряд ли на многих, возможно, только на одних Кети и Вио. Впрочем, должен же часовой иметь доступ туда в случае аварийной ситуации.
– Подвиньте его немного, – попросил Майлз Пел и приложил ладонь бесчувственного часового к панели детектора. – Ага, – удовлетворенно выдохнул он, когда дверь отворилась, не взвыв при этом сигналом тревоги.
Он освободил часового от его парализатора и вошел. Леди Пел вплыла следом.
– О! – только и произнесла разгневанная Пел. Они нашли леди Надину.
Старая леди сидела на кушетке – такой же, как в предыдущей каюте, – в одном белом нижнем платье. Сто или даже больше лет не могли не сказаться даже на ее фигуре аута. То, что с нее сняли свободные верхние одежды, оставив лишь нижнее платье, казалось намеренным оскорблением – то же, что раздеть донага. Ее седые волосы были подхвачены в полуметре от конца каким-то устройством явно инженерного происхождения, не предназначенным для этой цели, зато надежно привинченным к полу. Это не могло мучить ее физически – длина волос позволяла передвигаться в радиусе пары метров, – но казалось издевательски-жестоким. Очередная идея леди Вио? Возможно. Майлз подумал, что теперь он понимает, что чувствовал Айвен, глядя на дерево с котятами. Никому не позволяется поступать так со старой леди (даже принадлежащей к такой своеобразной расе, как ауты), которая напоминает ему его бетанскую бабушку. Ну, не совсем: если уж на то пошло, Пел по характеру напоминала бабушку Нейсмит гораздо больше, и все же…
Пел бесцеремонно столкнула неподвижного часового на пол и бросилась к подруге-консорту:
– Надина, ты не ранена?
– Пел! – Любой другой бросился бы на шею своей спасительнице. Только не аут-леди: они ограничились спокойным, хотя и сердечным рукопожатием.
– О! – повторила Пел, яростно глядя на бедственное положение леди Надины.
Первое, что она сделала, – это скинула с себя верхние одежды и обернула их вокруг Надины, которая сразу же почувствовала себя чуть увереннее. Майлз выглянул в коридор, удостоверился, что они в самом деле одни, и вернулся к дамам, которые сокрушались насчет замка, удерживавшего волосы. Пел опустилась на колени и дернула за прядь. Замок держал крепко.
– Я уже пробовала, – вздохнула леди Надина. – Их не выдернуть даже по волоску.
– Где может быть ключ от замка?
– Он был у Вио.
Пел быстро вытряхнула содержимое своих рукавов. Надина просмотрела его и покачала головой.
– Лучше обрезать их, – предложил Майлз. – Нам надо убираться отсюда как можно быстрее.
Обе женщины посмотрели на него с ужасом.
– Аут-леди никогда не стригут волос! – произнесла Надина.
– Простите меня, леди, но это особый случай. Если мы сейчас же добежим до спасательных катеров, я доставлю вас в безопасное место раньше, чем Кети обнаружит ваше исчезновение. Каждая секунда промедления снижает наш шанс на успех.
– Нет! – возразила Пел. – Сначала нам надо забрать Большой Ключ!
Увы, он не мог отправить дам с корабля, оставшись сам искать Ключ: из них троих он один был квалифицированным пилотом. Как это ни грустно, им придется держаться вместе. Справляться с одной аут-леди было уже нелегко; иметь дело с двумя – хуже, чем пасти кошек.
– Леди Надина, не знаете ли вы, где Кети держит Большой Ключ?
– Знаю. Он отводил меня к нему сегодня ночью. Он надеялся, что я открою его, и весьма огорчился, когда я этого не сделала.
Майлз внимательно посмотрел на нее. По меньшей мере на лице никаких следов насилия не было видно. Но ее движения казались чуть скованными. Возрастные артриты? Или последствия электрошока? Он вернулся к обездвиженному телу часового и начал обшаривать карманы в поисках полезных предметов: оружия, кодовых карт… ага. Складной вибронож. Он спрятал его в ладони и вернулся к леди.
– Мне приходилось слышать о животных, которые, попав в капкан, отгрызают себе лапы, – осторожно предложил он.
– Уф! – возмущенно произнесла Пел. – Барраярцы!
– Вы не понимаете, – вежливо произнесла Надина.
Он боялся, что понимает. Они будут стоять здесь и спорить до тех пор, пока Кети не накроет их здесь…
– Смотрите! – Он махнул рукой в сторону двери.
– Что? – вскричала Надина.
Пел вскочила на ноги.
Майлз мгновенно включил нож, схватил облако седых волос и резанул его так близко к замку, как только мог.
– Вот так. Теперь пошли!