— Это касается Брэнда. Во-первых, он просил посмотреть отрывок из книги с рунами. Я не смогла его понять. Там ерунда какая-то. Я подумала, что это может быть связано с этим… Ну, с заклятием.
— Книга у тебя с собой?
— Нет, я не стала ее тащить. Просто…
— Драко, Пэнси тебя заждалась! — на пороге кабинета появился Крэбб.
— Иду! Минуту подожди.
Крэбб окинул взглядом Гермиону Грейнджер. Девушка вся внутренне подобралась, ожидая увидеть ухмылку или какой-нибудь непристойный намек во взгляде. Но Крэбб просто кивнул и закрыл дверь с той стороны.
— Я сейчас не могу. У нас назначен разбор полетов из-за Тома.
— А что с ним?
— На нем практиковали заклятия. Причем свои же, слизеринцы.
— Боже, что же это такое?
— Давай встретимся завтра здесь же. Заодно книгу захватишь
— Давай.
Гермиона кивнула и направилась к выходу. Юноша пропустил ее вперед. В дверях она остановилась.
— Вспомнила. Здесь завтра взыскание в это время у двух ребят с шестого курса.
Он досадливо отбросил челку с глаз.
— Тогда где? Я не могу сразу сообразить, где можно найти свободный кабинет без лишних ушей.
Гермиона подумала несколько секунд, и ее озарило:
— Прорицания. Там не бывает взысканий.
— Угу! Только лишних пары часов в компании Трелони мне не хватало.
— Я про кабинет на первом этаже.
— Отлично, — он отрывисто кивнул. — В восемь. Идет?
— Идет. До завтра.
Они вышли из кабинета. Крэбб стоял рядом с дверью. Малфой кивнул ему в сторону коридора, ведущего к слизеринским подземельям.
— Счастливо, — проговорил он Гермионе.
— Счастливо, — откликнулась девушка.
К ее удивлению, Крэбб тоже кивнул и сказал:
— Счастливо.
Гермиона посмотрела вслед уходящим слизеринцам, покачала головой и, даже не пытаясь понять, что происходит со всеми ними, направилась в сторону своей гостиной.
Весь следующий день прошел, как на иголках. Она видела Малфоя на нумерологии. Тот был в сильном раздражении. Видимо, «разбор полетов» прошел не слишком удачно, потому что Уоррена Гермиона не видела, хотя первый курс Слизерина на глаза попадался. Да и Пэнси Паркинсон была подобна фурии, причем (невиданное дело!) на глазах Гермионы два третьекурсника Слизерина лишились по два балла каждый. О чем звонким голосом возвестила им собственная староста. Но венцом всех неожиданностей этого дня стала фраза декана факультета. После вполне безобидной, на взгляд Гермионы, выходки — украсили друг друга веснушками на перемене — два шестикурсника из Слизерина услышали ледяной голос профессора Снейпа: «Минус десять баллов с факультета Слизерин». Эхо его голоса еще висело в воздухе, а Гермиона уже сворачивала за угол, дабы не попасться под руку. Мир переворачивался с ног на голову.
Ближе к вечеру Гермиона поймала себя на мысли, что жутко нервничает. И поддержки попросить не у кого. Гарри уютно расположился на диване, пристроив голову на колени Кэти и о чем-то с ней беседуя. Рон в течение двадцати минут пытался уговорить Гермиону показать сочинение по истории магии, мотивируя просьбу тем, что не может придумать начало. На что девушка с раздражением заметила, что сегодня, по срокам сдачи, он должен был придумывать конец. Рон стал сетовать на загруженность в связи с обязанностями старосты.
— Если бы ты меньше времени уделял своей барышне, то не был бы так загружен, — сердито проговорила Гермиона.
Рон возмущенно засопел, намереваясь сказать что-то нелицеприятное, а Гермиона вдруг поняла, что ее слова прозвучали ревнивым брюзжанием.
— Ладно. Пойдем, дам тебе работу почитать. Только во имя твоей большой любви, которая так плохо совмещается с учебой.
Они пошли по лестнице в сторону комнаты Гермионы. Девушка назвала пароль, вошла и направилась к столу, на котором аккуратными стопочками были сложены книги и свитки с готовой домашней работой.
— Гермиона! Я тобой горжусь! — торжественно произнес Рон.
— Я сейчас передумаю, — предупредила девушка, отыскивая свиток с сочинением.
— Да нет. Я правда поражаюсь твоей целеустремленности. Что бы мы без тебя делали?
— Учились бы лучше.
— Да я не только об учебе.
— Ладно. Не подлизывайся.
Девушка протянула свиток.
— Спасибо. А ты чем будешь заниматься? Уроки все сделаны, я так понимаю.
— В общем-то, да. Но у меня… дополнительное занятие… по рунам.
Она улыбнулась другу. Тот улыбнулся в ответ.
— Но предупреждаю, Рональд Уизли, если ты вздумаешь переписать мое сочинение слово в слово…
— Гермиона. Как ты могла такое подумать?
Рон с довольным видом покинул ее комнату. Гермиона посмотрела на закрывшуюся дверь, потом на часы. Семь тридцать. Через полчаса она должна быть в кабинете прорицаний. Ужас. Девушка посмотрела в зеркало, стащила резинку с волос и окинула себя взглядом. Страшно подумать, но ведь это почти свидание. Они вдвоем. Вечером. Гермиона открыла шкаф и окинула взглядом вещи.
«С кем-нибудь посоветоваться? С Джинни?»