— Папочка, пошли в другой зал! — заканючила Талия, лукаво подмигивая Неро. — Я хочу посмотреть на скелеты динозавров!

— Д-да… отец, — рыцарь слегка замялся и почесал затылок. Пальцы демонической длани вспыхнули чуть ярче, когда он подошел ближе к девушке. — Кстати, ты обещал купить нам… газировки, - Талия одобрительно хмыкнула и повисла на руке наемника. Неро нерешительно положил руку на плечо охотника на демонов, демонстративно скорчил рожицу и шмыгнул носом. Смотрительница сентиментально вздохнула и прижала руки к груди, растеряв всю напускную суровость. Сын Спарды переводил удивленно-непонимающий взгляд с пацана на синекудрую засранку, невинно хлопающую ресницами. Если бы на месте Данте был бы кто-нибудь другой, он бы посмеялся, но… неужели он такой старый, что его принимают за родителя этих оболтусов?! Да это… это же бред! Максимум, за кого он сойдет, так это за их старшего брата!

— Так, ладно, молодежь, пошли, — мужчина решительно потянул ребят за собой, прочь из вестибюля и подальше от растроганно всхлипывающей дамочки.

— Куда?!

— Динозавров смотреть, — прорычал наемник. Хорошенькая парочка малолетних клоунов! Надавать бы им обоим по задницам!.. сопляки! Чувствуя, как кровь приливает к щекам под нахальным взглядом Талии, Данте прибавил шагу.

— Эй, помедленнее, — девушка запнулась и едва не упала, но блондину удалось удержать ее.

— Ногами активнее шевели… — угрюмо пробурчал сын Спарды, но резко замолчал на полуслове. Сквозь мраморные плиты пола сочился черный густой комковатый дым. Его зыбкие пальцы устремились к кучкам цветного тряпья, лежащего за стендом с рекламками.

— Вот же черт!.. — в руке Данте сверкнула вороненой сталью Эбони. Демоны в музее! Нет, у них совсем ничего святого нет.

Комментарий к Часть 11

[1] Vielleicht — нем. Может быть

[2] Wirklich, seine geliebten Bruders zu sehen, m"ussen einen Grund? — нем. Неужели, чтобы повидать любимого брата, нужна причина?

[3] Grosse! — нем. Большая!

========== Часть 12 ==========

Смотрительница музея, узрев, как из-за колоннады ковыляют существа, чьи рыхлые тела затянуты в мешковину, расшитую цветными заплатками, носатые маски вместо лиц хищно скалятся, а изогнутые зазубренные лезвия заместо рук бьют по мраморному полу, высекая искры, пронзительно завизжала и тяжело рухнула на пол.

— Отлично, — весело хмыкнул Данте, крутя в руках пистолет, — теперь никто не будет орать, что в музее нельзя использовать огнестрел. Пацан, унеси… утащи… укати куда-нибудь эту болезную.

Неро твердо кивнул и схватил Талию за руку.

— Да не ее! — глухо зарычал наемник, встречая приближающихся демонов чередой выстрелов. Шуты хрипло зашипели. — Хотя… да, и ее тоже. Ну, чего застыли?! Брысь!

Юноша мрачно покосился на охотника, выхватывающего Айвори. Вдвоем бы они намного быстрее справились бы с этими тварями, но нет, наемник поручает ему возиться со старухой в обмороке и девчонкой с кислотным цветом волос. Шмыгнув носом, рыцарь дернул девушку за руку, не отрывая глаз от Данте, отвесившего демонам шутливый поклон. Старый выпендрежник, мелькнуло в голове Неро с некоторой обидой. Он бы расправился с шутами даже быстрее сына Спарды…

***

Свет люминесцентных ламп играл на лучах золотого солнца, заставляя его сиять столь же ярко, как и настоящее небесное светило. Длинная цепочка змеилась вокруг изогнутых граней кулона. Данте поднес украшение к лицу и подкинул его на руке. Горячий… охотник чувствовал это даже сквозь кожу перчаток.

Наверное, нагрелся под лампами, от них жарит не хуже чем, от батареи. Сунув побрякушку в карман, наемник направился к выходу из хранилища, мимо расписных китайских ваз, высотой доходящих полу демону до плеча, рыцарских доспехов и зеркал в роскошных золоченых рамах. Странно, что здесь никого нет. Все помещение чуть ли не до потолка забито всяким антиквариатом, на денежки от сбыта которого на черном рынке можно жить где-нибудь на Гавайях, объедаясь пиццей и клубничным санди, а здесь даже камер наблюдения нигде не видно! Данте легко вбежал вверх по лестнице и буквально на пороге хранилища столкнулся нос к носу с тучным парнем с коробкой пончиков подмышкой. Он близоруко щурился, глядя куда-то в середину груди сына Спарды.

— Муж… мужчина?.. мужчина… мужчина, что вы тут делаете? Сюда нельзя!

Блондин закатил глаза. Надо же, страж сокровищ, настоящий музейный Цербер!..

Перейти на страницу:

Похожие книги