Меж придворными пролетел скандальный шепот, кто-то захихикал. Антоний Волк, судя по его виду, еле сдерживался, чтоб не врезать принцу кулаком.

− Какая нелепость! Мы надеемся, что Ваше пребывание в столице близится к завершению, − высокомерным тоном объявила королева: похоже, она единственная не понимала, о чём говорит принц.

− Надейтесь, но не слишком, − ответил молодой человек, направляясь в сторону лестницы, где маячила недовольная блондинка.

− Ваше Величество, я буду вынужден удвоить Вашу охрану, − хмуро сказал начальник стражи.

− Verdoppeln oder gar verdreifachen, sonst wolle ich mit ihr genau auf dem Treppengeländer bumsen,21 − не оборачиваясь бросил Лотар.

Все, кто понял значение фразы, страшно сконфузились.

− Глупости, капитан: мы не боимся этого принцишки. Он сегодня же уберётся в Гебет или пусть пеняет на себя! − топнула ногой королева.

− Будьте осторожны с ним, Ваше Величество.

− Не смейте нас учить, Волк! − рассерженно перебила девушка, спускаясь по широкой белой лестнице. За ней цепочкой тянулись фрейлины, гости и широкий шлейф нового скандала.

Завтрак, точнее, обед, прошёл в пасмурной обстановке. Гости шушукались между собой, Ева-Мария натянуто улыбалась, язвила больше обычного и отпускала злые шутки в адрес отсутствующего принца. После застолья все разошлись по комнатам готовиться к поездке. Фрейлины уже переоделись и ждали у покоев Её Величества. Из-за дверей раздавались недовольные крики и топот множества ног. Девушки всласть позубоскалили по этому поводу; они настолько увлеклись сплетнями, что едва не попались принцессе, которая без предупреждения появилась на пороге. Вместо гофмейстерины при ней находились статс-дама Мари Лермен и модистка Шерлита Кастона − жизнерадостная, экстравагантная, острая на язык женщина. Обе дамы недовольно оглядели фрейлин. Диана была в обтягивающем чёрном костюме для верховой езды. Её ослепительные локоны дерзко выглядывали из-под ковбойской шляпки с загнутыми полями, на длинных начищенных сапогах красовались серебряные шпоры, кожаные перчатки соблазнительно хрустели, и всё это дополнялось умопомрачительным макияжем. Стелла была в тёмно-зелёной амазонке и шляпке с вуалью. Элиза нарядилась в розовое платьице из батиста с кучей бантиков и оборок, на голове у неё вместо убора красовалась премиленькая причёска, точно она отправлялась не в дорогу, а на бал. Клерия Исона была одета в узкое малиновое платье с невообразимо длинными, разрезанными у локтей рукавами бледно-зелёного цвета. Её волосы скрывала длинная накидка, закреплённая золотым обручем.

− Ола-ла! Миледи Торн! − язвительно воскликнула Шерлита Кастона. − Ваше Величество, представьте, она нацепила батист и рюшки! Наверное, чтоб попочке было помягче.

− Мисс Торн, к чему рисковать таким дорогим платьицем? − хихикнула принцесса. − Лучше останьтесь во дворце, а чтобы не скучать, посетите нашу почтенную гофмейстерину и поинтересуйтесь её здоровьем.

− Но я не хочу к гофмейстерине, − попыталась возразить Элиза.

− Никаких "но"! Спорит ещё! − прикрикнула Ева-Мария.

− А Вы, миледи Саем, всё пытаетесь удивить нас провинциальной модой? − продолжала модистка.

− А что такого? − с невинным видом откликнулась Диана. − Это очень удобно. Кони, знаете ли, не любят седоков в юбках.

− Штаны надела и думает, что будет скакать, как мужчина.

− Я с четырёх лет езжу по-мужски, − парировала фрейлина. − Так что не бойтесь, из седла не выпаду.

− Следите за тем, чтоб бриджи не разошлись, а то с виду маловаты. Или это задница у Вас так располнела? Боже, мамзель Исона! − Кастона перевела взгляд на Клерию. − Что за обноски! Такие рукава вышли из обихода лет триста назад − не рукава, а пожарные шланги! Вы достали это платье из сундука прабабушки?

− Подите прочь, Исона, − вздохнула королева. − Мы не хотим, чтобы Вы позорили наш двор.

Клерия сникла, а Её Величеству подали шёлковую шляпку с вуалью.

Во дворе собрались участники поездки. Здесь царили веселье и суета: конюхи разводили лошадей, всадники-принцы гарцевали на породистых жеребцах, дамы обменивались сплетнями и кокетничали с мужчинами. Все взоры привлекала красавица Эвтектика Монро в элегантном белом платье для верховой езды. Её белоснежный конь ни минуты не стоял на месте, приводя в восторг ценителей лошадиной стати. Рядом на гнедом жеребце с богатой сбруей гарцевал Лорит. Он не снял короны, и она блистала в лучах солнца, а сам он купался в восторженных улыбках различных принцесс. Другой примечательной фигурой был король Ардскулл, облачённый в золотой кафтан, красные сапоги и белый тюрбан с большими перьями. У коня, которого он привёз из Южного Креста, подгибались ноги − таким количеством золота украсили сбрую, гриву, седло, хвост и даже копыта. Ардскулла сопровождали стражники и двенадцать придворных в одеяниях из дорогих материй. В сравнении со свитой короля другие гости выглядели очень скромно. Женщины составляли примерно треть и поедали друг друга ревнивыми взглядами.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги