– Да, ваша светлость. Они перешли по наследству от вождя, построившего тайную комнату, к нашей малышке Джесси.

– Лорд, который построил тайную комнату, может быть, и любил дочь своего врага, – задумчиво произнес Нейл, – но он ей не доверял.

Давина нахмурилась, не понимая.

– Ключ вождя открывает все замки, – объяснил он. – Но ключ дамы открывает только замки в тоннеле и на двери тайной комнаты. Если бы ее ключ был идентичен его ключу, замок и все его обитатели были бы уязвимы для врага. Он не был уверен, что однажды она его не предаст. Он всегда помнил, что она была дочерью его врага, поэтому ее обманул – он мог запереть ее в тоннеле ив тайной комнате одним поворотом своего ключа.

– Значит, он ее не любил, – протянула Давина. – Потому что настоящая любовь не может существовать без доверия. – Она посмотрела на Нейла. – Я надеюсь, вы не совершите той же ошибки, как и наш бедный влюбленный предок.

Он ничего не ответил. Он просто повернулся и скрылся за дверью.

<p>Глава 22</p>

– Как это понять – вы его не нашли? – возмущенно обрушился генерал-майор сэр Чарлз Оливер на молодого лейтенанта, стоящего перед ним по стойке «смирно».

– Я хочу сказать, что мы не нашли его, сэр. Мы обыскали все деревни и долину отсюда до границы и нигде не обнаружили ни майора Клермонта, ни двух солдат. Я не уверен, что майор поехал на юг.

– Конечно, он поехал на юг! – рявкнул генерал Оливер. – С чего бы ему поступать по-другому? Лондон на юге. Во время пребывания здесь, майор демонстрировал свое презрение к Шотландии и всему шотландскому. Поверьте моему слову, майор Клермонт отправился домой в Лондон.

– Я не согласен с вами, сэр. Мы потратили на поиски несколько недель и не нашли ни одного следа, указывающего на то, что, майор оставил форт по собственной инициативе и отправился в Лондон.

– Так, значит, мы опять вернулись к этому, а, лейтенант? Вы все еще ждете, что я поверю в эту абсурдную сказку, будто майор Клермонт и два солдата, назначенные его охранять, были похищены? – Генерал уставился на лейтенанта, ожидая его ответа.

– Мы нашли следы копыт в то утро, когда исчез майор Клермонт и двое солдат, сэр. Во внешней стене есть дыра, и в ту ночь она оставалась неохраняемой. Его похитили, сэр, и это самое логичное объяснение.

– Логичное? При чем тут логика? Я получил информацию из достоверного источника, что Нейл Клермонт сейчас в Лондоне и прячется под крылышком у своего могущественного деда. И мы должны его найти. Генерал Уэйд на днях прибудет инспектировать форт, и к этому времени стена должна быть закончена. Для этого необходимо присутствие Клермонта.

– Из какого источника, сэр? – Лейтенант забылся настолько, что задал вопрос. – Я бы хотел поговорить с человеком, от которого вы получали эту информацию.

– Личность моего информатора вас не касается, лейтенант.

– Вы возложили на меня ответственность за расследование исчезновения майора Клермонта, сэр. Если у вас есть информация о его местонахождении, это меня касается. – Молодой офицер стоял на своем, игнорируя субординацию.

– Я не приказывал вам расследовать исчезновение Нейла Клермонта! Я приказал вам найти его и доставить сюда! У меня есть друзья в Лондоне, – похвастался генерал. – Мои собратья-офицеры держат меня в курсе событий и городских сплетен. И сейчас весь Лондон толкует о том, что маркиза Чизепден заказала мебели и домашней утвари столько, что можно обставить целый дворец. Ходят слухи, что она заставила каждую швею и каждого сапожника работать на Дерроуфорда.

– И как это связано с его исчезновением? – Генерал-майор Оливер подошел к молодому лейтенанту и похлопал его по плечу:

– Мой дорогой друг, причина совершенно очевидна для тех, кто принадлежит к высшему обществу. Майор Клермонт покинул форт Огастес в одном мундире. Он не может вернуться ни в свой лондонский дом, ни в дом своей любовницы из страха, что его поймают и арестуют за дезертирство, так что он решил обосноваться где-нибудь в другом месте.

Лейтенант поморщился от такого оскорбительного предположения.

– Наверняка слуги майора Клермонта могли бы привезти ему штатскую одежду в его новый дом.

– И рисковать, что мы выследим их? Кроме того, Клермонт – человек богатый… – Генерал Оливер замолчал, стряхивая прилипшую ворсинку с золотого галуна своего мундира. Он посмотрел на себя в зеркало, висящее напротив его письменного стола, и машинально поправил манжеты. – Пока некоторые из нас обходятся прошлогодними костюмами, он легко может позволить себе обновить гардероб.

Лейтенант откашлялся:

– Простите, что говорю это, сэр, но майор Клермонт никогда не проявлял столько заботы о своем гардеробе, как вы, хотя и не забывал о нем. И если, как вы утверждаете, он заказал себе новый, разве он не нанял бы портных в Лондоне работать над его одеждой, а не батальон швей?

Генерал глубоко задумался, глядя на свое отражение в зеркале.

Перейти на страницу:

Похожие книги