- Эй, эй, парни, тайм-аут! – замахал руками Том. – А вы на нормальном языке говорить не можете? Вы зачем по-русски ругаетесь?

В пылу спора Деметри и Геловани самопроизвольно перешли на русский. Непонятно почему. Может, потому, что лучшие годы обоих прошли в красной империи, и русский язык был забит у них в подсознании.

- Он прав, Том! – Деметри вдруг сорвал с себя шапку и с силой бросил на землю. – Да пошло оно все! Я ухожу со службы, прямо сейчас! Надоело! Уеду к себе в село! Там осталось еще человек пять, там и доживу последние дни! Эй, ребята! – окликнул он солдат. – Идите в участок, скажите, что старый майор послал Хунна на … и уехал из Хашури восвояси! Вот только вещи соберу!

- Вы серьезно? – не поверил своим ушам молодой солдат.

- Уж куда серьезнее! – Седой полицейский кипел от гнева. – А ты, Геловани, он же Арбек, он же Сухумец, он же Бебе, он же Курбан… Иди на все четыре стороны, я тебя отпускаю!

Солдаты были ошарашены. Но более всех изумился сам вор:

- Начальник, ты серьезно?!

- Серьезно, вали на все четыре стороны! Иди, воруй, грабь, разбойничай! Теперь воры и убийцы правят, а честные служаки никому не нужны!

- Нет, начальник, так не пойдет, - вдруг возмутился Арбек. – Давай, веди меня в тюрьму!

- Не хочу! Тебя отпустили, можешь идти.

- Да подожди ты, Деметри, так дела не делаются! – взмолился старый разбойник. – Как я потом на любой приличной хате покажусь? Что скажу, что меня начальник просто так отпустил? За какие заслуги?! Поймал ты меня на горячем, так и веди, арестовывай! Эй, ты куда, начальник?!

Деметри махнул рукой и пошел в сторону. Геловани пошел за ним, догнал, что-то долго ему доказывал. Потом только махнул рукой, плюнул от досады, затем коршуном налетел на бедных солдат-оборванцев:

- Эй, вы, краснопузые! Давай, веди меня в участок! Не отведете, найду обоих и закопаю! Зубами загрызу!

Джаспер смотрел на весь этот цирк с конями, разинув рот. Нечасто увидишь, как коп, обиженный начальством, нарушает присягу и отпускает на все четыре стороны опасного преступника. А этот преступник из кожи вон лезет, чтобы его … посадили в тюрьму! Где еще такое возможно, как не в этой дикой стране?!

В этот момент на крыльцо вышел Бернардо, один из офицеров, который после симерти Ричардса стал подозрительно быстро вхож в высокие кабинеты. Здоровенный, краснорожий Бернардо увидел Джаспера и окликнул его:

- Эй, Джаспер! Иди сюда, ты-то мне и нужен!

- Сэр..?

- Быстро поднимайся к майору. Он хотел тебя видеть!

- Есть, сэр…

Том козырнул для видимости, и в душе обругал Бернардо последними словами. А, заодно, и Хунна. Вот ведь придумают какую-нибудь работу! Нет, надо уходить из армии, на ферму!

Том поднялся на этаж, где расположился Хунн. У дверей непрестанно несли караул два морпеха со штурмовыми винтовками. Том хотел было пройти в кабинет, но один из стражей грубо преградил ему путь:

- Куда лезешь?!

- Эй, поаккуратнее! – возмутился Том. – Майор сам меня вызвал. Если я ему уже не нужен, тогда я пойду по делам!

Морпех вошел в приемную, видимо, спросить, какого черта тут делает Джаспер. Второй приподнял оружие так, что ствол был направлен Тому в живот. Бычьи глаза охранника смотрели как бы сквозь Джаспера и выражали животную покорность приказу.

Тут же появился второй морской пехотинец:

- Джаспер, тебе разрешено войти. Оружие сдать в приемной!

- Надо же, какие строгости! – проворчал Джаспер, проходя внутрь.

В приемной, где раньше сидела симпатичная секретарша, жена Ричардса, теперь обосновался желтый невысокий тип со знаками первого сержанта. Он заставил Джаспера выложить все оружие, потом осмотрел его, похлопал у него под мышками. От такой наглости Том чуть не взбесился:

- Я тебе не шлюшка, чтобы меня ощупывать!

- Таков порядок, - бесстрастно отсек наглец. Потом нажал кнопку на пульте, произнес в микрофон:

- Сэр, прибыл старший солдат Джаспер.

- Пусть войдет, - прошуршал динамик.

- Проходите, Джаспер, садитесь, - Майор Хунн был как никогда вежлив.

- Спасибо, сэр. С вашего разрешения, - Том осторожно сел за стол, ожидая от начальника какой-нибудь пакости.

- Вы догадываетесь, Джаспер, зачем вас вызвали?

- Нет, сэр. Есть претензии к моему товару?

- Нет, что вы! Товар отменный! – Хунн в доказательство своих слов налил воду из бутылки Джаспера. Несмотря на нервы, Тому это доставило удовольствие. Вот какую воду он делает, аж первое лицо государства нахваливает. – Я вас вызвал по службе. Вы ведь солдат Соединенных Штатов?

- Так точно, сэр! – Джаспер на всякий случай вскочил, вытянулся по струнке.

- Садитесь, Джаспер, я не сомневаюсь в вашей верноподданности, - небрежно махнул рукой хозяин кабинета. – Именно поэтому я и приказал вызвать вас. Я очень рассчитываю на вас, Джаспер.

- Слушаю вас, сэр.

- Вы, наверное, уже знаете, что мы раскрыли заговор, - начал издалека Хунн. – К сожалению, мы замешкались и потеряли полковника Ричардса… Мы арестовали нескольких участников, уничтожили убийц, но часть злоумышленников еще на свободе. И они планируют новые преступления. Вы ведь живете в Гоми? Скажите, вы знакомы с Юрием Сенцовым?

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги