Какая прелесть глазами поросенкаСмотрит вот с этого холста.Я бы охотно дал рублей с полста.Он в белое во все одет, и лапоть с онучемСоединен красивым лыком. Склонение местоимения «он» учим, —Могли бы ответить детские глаза спросившему, чем занятоНыне дитя. Наступят сроки, и главным станет о,Что сейчас как отдаленный гнев и ужас мерещится.Так… Я 6уду рад, когда мое имя с надписью «продано»на этот холст навесится.Но что? Он подает нам руку! Послушай, дорогая, это не полотно.Что взгляды привлекло, как лучшее пятно.Ну, что же, новый друг! Из холста воображаемого выдем-ка!Какая добрая выдумкаЗаставила вас нарядиться в наряды Леля?Или старинная чарующая маскаГотова по сердцу ударить, как новая изысканная ласка.

Лель

Мне так боги Руси велели.

Пожилой господин

Да? Вы чудак. Вы чудной.

Лель

Кроме того, я связан в воле одной…

Пожилой господин

Кем — полькой, шведкой, Руси дочью?

Лель

Нет, но звездной ночью,Когда я обещанье дал расточиться в Руси русской ратьИ, растекаясь, в битвах неустанно умирать.

Пожилой господин

Странное обещанье в наш надменный век.Прощайте, добрый человек.

Поэт(одетый лешим)

Стан пушком златым золочен,Взгляд мой влажен, синь и сочен.Я рогат, стоячий, вышками.Я космат, висячий, мышками,Мои губы острокрайны,Я стою с улыбкой тайны.Полулюд, полукозел,Я остаток древних зол.Мне, веселому и милому козлу,Вздумалось прийти с поцелуем ко злу.Разочаруют, лобзая, уста,И загадка станет пуста:Взор веселый, вещий, древен,Будь как огнь сотлевших бревен.

Распорядитель вечера(слуге)

За Рафаэлем пошли.Кто это пришли?

Слуга

Маркиза Дэзес*!

Маркиза Дэзес

Я здесь не чувствую мой вес.Так здесь умно и истинно-изысканно. Но что здесь лучшее — ответь же, говори же!

Спутник

Чудесен юноши затылок бычий?И здесь совсем, совсем все как в Париже!О, вы бесстрашно поступили, вводя этот обычай!Повсюду чисто, светло, сухо.Обоев тонкая обшивка. В них умирает муха?Мило, мило. Подживописью в порядке расставлены цветки?Духов болотных котелки?Собачки дикой коготки*?Не той ли, что, бродя и паки,Утратила чутье в душе писателя с происхождением от собаки*?

Маркиза Дэзес

Быть может, да, но вот и он…

Спутник

Хотите дам созвучье — бог рати он*.Я вам подруга в вашем ремесле.

Спутник

Да, он — Багратион, если умершие, уставшие хворатьИ вновь пришедшие к нам люди — божья рать,Смерть ездила на нем*, как папа на осле,И он заснул, омыленный, в гробу.

Маркиза Дэзес

О, боже, ужасы какие! Опять о смерти. Пощадите бедную рабу.

Спутник

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги