— Ну да, рассказывай. Это я ей присоветовал. Такое письмецо… В нем говорится, как она сняла виллу и как вы с ней собирались жить там под именем мистера и миссис Шеррард. Полный завал, парень. Ничего не поделаешь, ты у меня в мешке.

Уж больно он разболтался. Я был уверен, что он привирает и никакого письма нет. Впрочем, особого значения это не имело. Чтобы мне загреметь, достаточно и записки, которую я написал Хелен.

— О'кей, я у тебя в мешке. Ну и что дальше?

Он встал и заходил по комнате, стараясь не приближаться ко мне.

— Я давно уже ищу фрайера вроде тебя, — заговорил он. — Когда Хелен сказала мне, что хочет поиграть с тобой и кто ты такой, я сразу сообразил, что именно ты мне и нужен. У меня есть для тебя одна работенка — переправить через французскую границу одну посылочку. С тобой это будет верняк, ты запросто проскочишь. Ты такая птица, что у тебя даже вещи проверять не станут, а уж машину шмонать — тем более. Я уже много месяцев подкапливаю товар в ожидании такого случая.

— Какой еще товар? — спросил я, не спуская с него глаз.

— Это тебе знать необязательно. Твое дело — смотать в Ниццу. Заночуешь в одном отеле, а машину оставишь в гараже. Перед отъездом я спрячу в ней посылочку, а мой напарник в Ницце ночью ее заберет. И все кино.

— А если я этого не сделаю, моя записка окажется у Карлотти — так?

— Ты быстро соображаешь.

— Ну, предположим, я соглашусь, что дальше?

Он пожал плечами.

— Ты хорошо отдохнешь и вернешься. Затем, примерно через полгодика, тебе, вероятно, придется смотать в Ниццу еще разок. Газетчику ведь полагается ездить. Ты прямо как будто создан для этой работы. Вот почему я и выбрал тебя.

— Не знаю, не знаю, — сказал я. — А Хелен к этому выбору имела какое-то отношение?

— Ну еще бы, только она хотела играть по маленькой — содрать с тебя тысчонку зелененьких, но я ее отговорил. Убедил, что тебя гораздо выгодней использовать курьером.

До меня вдруг дошло, о чем идет речь.

— Значит, она была наркоманкой? — сказал я. — Вот почему ей нужны были деньги, и ей было наплевать, как она их получит, лишь бы были. А в этой посылке, которую я должен отвезти в Ниццу, наркотики?

— Неужто думаешь, там пудра, парень? — отвечал он, скалясь.

— И зелье ей поставлял ты?

— Верно, корешок. Я всегда готов помочь девушке, которая при деньгах.

— А чтобы мы поехали на виллу, ты придумал или она?

— Тебя это колышет?

— Значит, ты. Удобная вилла, подходящий утес, с которого можно упасть. Ты знал, что я не поддамся, пока не накинешь мне на шею удавку. Ты подстроил ловушку, сбросил ее с утеса, а меня подцепил на крючок.

Он засмеялся.

— Ну и воображение у тебя! Как бы там ни было, тебе никто не поверит, поверят мне.

— Она что, засняла тебя, пока вы были там вдвоем? Потому-то тебе так не терпелось избавиться от пленки?

— Ничего подобного, корешок. Пленка пусть тебя не волнует. С пленкой специально подстроено, чтобы полиция считала, будто это убийство. — Он снова закурил. — Перейдем к делу. Поедешь в Ниццу или я отправляю записку Карлотти?

— А что, у меня есть выбор?

Я не спеша оглядывал комнату, выискивая что-нибудь, что могло бы послужить мне оружием, но ничего такого не увидел. Голыми руками мне с ним не справиться — это я отлично понимал.

У двери стоял столик, на нем — большая ваза с гвоздиками, рядом с вазой — фотография в серебряной рамке. На ней Майра Сетти в белом купальном костюме возлежала в тени большого зонта. Фотография показалась мне смутно знакомой, но я взглянул на нее лишь мельком. Взгляд мой переместился на лежавшее рядом с фотографией массивное пресс-папье, которое, отметил я про себя, вполне может сослужить мне службу.

— Значит, сделаешь? — сказал он, наблюдая за мной.

— А куда я денусь?

— Молоток. — Он усмехнулся. — Я знал, что ты согласишься. Значит, так. В четверг оставь машину в гараже, а гараж не запирай. Ночью я спрячу в нее посылку. Выедешь в пятницу рано утром. Заночуй в Женеве, а в субботу кати в Ниццу. Подгадай так, чтобы пересечь границу в семь вечера. Они в это время думают об ужине и будут только рады пропустить тебя побыстрей. Остановишься в отеле «Солей д'ор» — это шикарное местечко на Английской набережной. Номер, пожалуй, не мешало бы забронировать заранее. Оставь машину в гараже отеля и забудь о ней. Все понял? Я сказал, что да.

— И не вздумай выкинуть какой-нибудь номер, парень. У меня в этом зелье завязано целое состояние, и я тебя из-под земли достану, если ты попытаешься вести двойную игру. — Он мрачно посмотрел на меня. — Помни, ты на крючке и будешь сидеть на нем всю жизнь.

— А вдруг Карлотти таки узнает, что я был на вилле, когда Хелен умерла?

— Пусть докажет, — сказал Карло. — А будет слишком напирать, я обеспечу тебе алиби. По части алиби я спец. Пока ты играешь со мной, можешь ни о чем не беспокоиться. Мы с тобой будем заниматься делом не один год. Потом можешь взять на себя и швейцарскую линию.

— Похоже, мне уготована новая карьера.

— А ты думал? — Он погасил окурок. — Ну, парень, у меня дела. Готовься выехать в пятницу. Лады?

Я встал.

— А куда мне деваться?

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежный детектив (Молодая гвардия)

Похожие книги