— Б-боже, как х-холодно, — пробормотала капрал, крепко обхватив себя руками за плечи. — Днем было такое пекло, что я думала, свалюсь замертво. Почему же сейчас такой холод?

Винтер помотала головой. И вдруг, повинуясь порыву, взяла девушку за руку, притянула ближе. Бобби ошеломленно вскинула голову.

— Ну, не робей, — сказала Винтер. — Это же старый солдатский обычай — жаться друг к другу, чтобы согреться холодной ночью. Я читала, что, когда Фарус Пятый воевал с мурнскаями, его солдаты целыми ротами сбивались в кучу, чтобы не замерзнуть до смерти. — Она улыбнулась. — Мне всегда трудно было представить эту картину. Сотня здоровенных потных парней с нелепыми усами, какие носили тогда все мужчины, — видела старинные полотна? Могу представить, какая стояла вонь.

Бобби слабо хихикнула. Подобрав ноги, она уселась на землю рядом с тюфяком, и Винтер обняла ее за плечи.

— Заметь, — сказала она, — я вовсе не считаю, что от меня сейчас пахнет хоть чуточку приятней.

— И от меня, — прошептала Бобби. — Я бы душу продала, только бы принять ванну!

— Горячую ванну, о да! — мечтательно подхватила Винтер. — Тебе когда–нибудь доводилось дежурить в купальне «тюрьмы»?

Бобби скривилась:

— Постоянно. Мы терпеть не могли этого дежурства. Драишь плитки, драишь…

— Со временем я стала ждать его с нетерпением. — После того как Джейн посвятила ее в радости непослушания. — Понимаешь, никто не проверяет, чем ты там занимаешься, а дверь можно запереть изнутри. Я готовила горячую воду с мылом, для запаха, потом наполняла какую–нибудь ванну и отмокала в ней часами.

— Правда? — Бобби хихикнула. — И тебя ни разу не поймали?

— Ни разу. Директриса Дальгрен как–то похвалила меня за внимание к деталям. — Винтер сжала плечо девушки. — Ложись, я подвинусь.

Тюфяк был довольно узкий, и Винтер пришлось уступить большую его часть Бобби, но ее это устраивало. И так в самом деле было теплее, особенно когда Винтер укрыла их обеих тонким одеялом. Бобби лежала, напрягшись всем телом, как тетива, и до сих пор то и дело начинала дрожать. Винтер взяла ее ладони в свои — руки у Бобби были как ледышки.

Некоторое время они лежали молча. Мало–помалу Бобби, согретая чужим теплом, расслабилась, обмякла — так разжимается судорожно стиснутый кулак. Винтер позволила себе закрыть глаза и обнаружила, что начинает засыпать.

«Интересно, что скажут солдаты, когда обнаружат нас утром?» — Винтер попыталась ощутить беспокойство при этой мысли — не вышло.

— Винтер? — окликнула Бобби. — Можно тебя кое о чем спросить?

— Только если мне тоже можно будет кое о чем спросить тебя.

— Справедливо. Тогда ты первая.

— Как тебя зовут на самом деле? Мое настоящее имя ты знаешь.

Девушка помолчала.

— Меня всегда звали Бобби, — наконец сказала она, — только полное имя Ребекка, а не Роберт. Форестер — фамилия моей матери. Отца я не знала.

— Вот оно как. Это удобно. Меня в «тюрьме» звали Фаруссон, но это вымышленная фамилия, которую всегда дают сиротам. «Игерн- гласс» я взяла из одной книжки.

— Хорошая фамилия, — заметила Бобби. — Звучит вполне по- солдатски.

Снова наступило молчание.

— Ты хотела меня кое о чем спросить, — напомнила Винтер.

— Просто… — Бобби замялась. — Просто хотела узнать правду. О твоем побеге. Я слыхала добрую сотню разных историй, но все они какие–то ненастоящие.

— Ясно. — Винтер с трудом сглотнула. — Рассказ будет долгий.

Бобби поерзала, чуть теснее прижавшись к ней.

— А я и не собираюсь никуда уходить.

— Я не… — Винтер осеклась, и наступила зияющая тишина. Она почувствовала себя немного неловко, вновь прижавшись к Бобби.

— Если не хочешь рассказывать, то и не нужно, — негромко проговорила девушка.

Винтер сделала долгий выдох:

— Не то чтобы не хочу. Просто я никогда и никому об этом не рассказывала.

— Конечно! — отозвалась Бобби. — Кто еще мог бы тебя понять?

Так оно и есть, подумала Винтер. Вряд ли ей когда–нибудь довелось бы встретить другую воспитанницу жуткого заведения миссис Уилмор. Возвращаться туда она уж верно не собиралась. И все же заставить себя заговорить оказалось неимоверно трудно — все равно что встать беззащитной под вражеским огнем.

— В «тюрьме», — произнесла она, — была девушка по имени Джейн. Ее привезли, когда мне было лет четырнадцать или, может, пятнадцать — не помню. В то время я была… не то чтобы примерной узницей, но близко к тому. Когда я впервые увидела Джейн…

— Сколько времени ты провела в «тюрьме»? — перебила Бобби.

— Я жила там с тех пор, как себя помню. Наверное, лет с шести, не больше.

— Чем могла провиниться шестилетняя девочка?

— Маленьких девочек забирают в «тюрьму» за провинности родителей, — мрачно ответила Винтер. — Думаю, мой отец был преступником… или, возможно, мать.

— Понимаю. — Бобби шевельнулась, прижимаясь к ней. — Значит, ты познакомилась с девушкой по имени Джейн…

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги