— Именно. Смотри. — Сказала я и полистала книгу. Три дня назад в городе умер восьми летний мальчик, девушка и одинокий мужчина. На первый взгляд они никак не связанны между собой, но я много об этом думала. У них общее то, что они все колдуны или ведьмы. По этому я смотрела только смерти ведьм…
— Мэл, мне кажется ты ищешь связь там, где её нет. — Сказал Ньют, но я не услышала его слов.
— Я полистала и смотри, что нашла. В прошлом месяце ровно за день до новолуния умерла девочка ей было девять и она была ведьмой.
— Ну и как это связанно с этими смертями? — спросил мой слушатель.
— После этой девочки, было ещё две смерти, но только в моём мире: парня и девушку нашли в переулке.
— Это просто совпадение. — Пожал плечами принц. — К тому же они не были ведьмами. — Заметил он.
— Нет не совпадение. Посмотри на причину смерти. — Сказала я и открыла ему страницу с девочкой, а затем с тремя последними смертями. «Причина смерти не известна», — было сказано в книге.
— Это ещё ничего не доказывает. — Ответил Ньют, но уже не так уверенно.
— Я тоже так подумала, когда увидела похожее пол года назад, а потому я посмотрела дату по ближе. Два месяца назад в течении трёх дней в пригородах города и ближайших сёлах было три смерти с пометкой «Причина смерти не известна». Смотри. Женщину нашли мёртвой в канаве около её дома, мужчина, на ярмарке в месте с девятилетним сыном пропали по среди бела дня, и спустя два дня их тела нашли в заброшенном коровнике. Они все были ведьмами или магами, а самое главное почему-то эти сведения не дошли до общественности. — Сказала я и подняла глаза на принца.
По его лицу я поняла, что мне удалось его убедить, но он ещё не до конца переварил сказанное мной.
— Ньют. — Окликнула я его. — Я думаю, что у вас здесь завёлся серийный убийца, у которого зуб на ведьм.
— Прекрасно. — Ответил принц и захлопнул книгу. — Что-то я проголодался, пошли по обедаем, а про убийц потом поговорим. — Сказал он и поднялся.
— Хорошо, но я хотела спросить. — Сказала я и Ньют остановился. — Я знаю, что у меня нет допуска книге, но может ты сможешь мне его дать. Честно у меня нет дурных помыслов, просто я бы почитала её в свободное время.
— Если я королевской крови это не значит, что я всесилен, но я могу дать тебе временный доступ. — Вздохнул он. — На сколько тебе она нужна? — спросил парень.
— Две недели. — Ответила я, хоть с языка рвалось: «чем дольше, тем лучше».
— Держи. — Ответил он и вручил мне книгу. — Но только учти, если кто-нибудь узнает, что я дал тебе доступ, то мне достанется, так что по истечению двух недель верни её на место. Хорошо?
— Конечно. — Ответила с улыбкой я. — Теперь обедать? — спросила я и мы вместе пошли в сторону кухни, где всегда можно было чем-нибудь поживиться. Ни повелитель, ни Горацио никогда не одобряли обедов на кухне, но сейчас их здесь не было.
Остаток дня я провела прекрасно, и на время даже забыла о смертях. Ньют может не болтал так много, как брат, но был очень приятным собеседником, так что я не скучала. К концу дня я была измотана, но настроение у меня улучшилось.
Ньют попрощался со мной на лестничной площадке и отправился к себе. Я же поднялась по лестнице на следующий этаж и ввалилась в тёмную комнату. Пока я зажигала свечу, чтобы хоть как-то сориентироваться на местности, то чуть не подпалила ажурную салфетку на прикроватном столике.
— Просто замечательно. — Раздражённо сказала я и поставила свечку на стол, после чего достала из кожаной сумки книгу учёта в бархатной обложке и попыталась спрятать её под подушку, но не вышло. Я засунула туда руку и нащупала что-то твёрдое. В бледном свете золотом блеснула надпись: «Исторические заметки Огрика Тука или вся правда о XIII веке». — О, а я совсем забыла о тебе. — Сказала я и раскрыла книгу, которая, как обычно, открылась на месте откуда из неё вырвали листы. — Нет, хватит с меня на сегодня тайн. — Сказала я и спрятала обе книги под одну из подушек, после чего затушила свечу.
Глава 13. Урок верховой езды
— Мисс Мэлони, что-то случилось? — обеспокоенно спросила Хори со стопкой свежего постельного белья в руках.
— Ничего, я просто опаздываю. — Сказала я, бегая из угла в угол в четных попытках найти свои сапоги.
— Они там. — Сказала женщина и указала на пустоту под кроватью.
— Спасибо. — Поблагодарила я и стала натягивать обувь, а затем её завязывать на что уходило гораздо больше времени.
— Мисс Мэлони, вы что в таком виде собираетесь на улицу? — с ужасом спросила служанка.
— Ну да. — Ответила я и покрутилась перед зеркалом.
— Извините я не должна говорить такого хозяевам…
— А я не твоя хозяйка. — Оборвала я её.
— Тогда ещё лучше. Я вам скажу всё как есть. Извините за прямоту, но в этом наряде вы похожи на придорожную соблазнительницу. — Сказала она и положила бельё на кровать.
«Да, иногда я забываю на сколько наши миры отличаются», — подумала я и посмотрела в зеркало.