Грейс улыбнулся, гадая, имеет ли немец какое-нибудь представление о том, как он завидует его нормальной жизни. Зазвонил мобильный телефон. Он взглянул на дисплей — частный номер.

В нерешительности пропустил еще два звонка. Возможно, с работы, а он не в том настроении, чтобы сейчас разговаривать с кем-нибудь по делам. Но вспомнил о своей ответственности и с тяжким сердцем нажал зеленую кнопку.

— Эй! — воскликнул Гленн Брэнсон.

— Что случилось?

— Ты где?

— В Мюнхене.

— Еще в Мюнхене?

— Стараюсь купить лошадь.

Последовало долгое молчание.

— Что?.. А, понял. Очень смешно. В Мюнхене… черт побери, старик. Видел когда-нибудь «Ночной поезд в Мюнхен»?

— Нет.

— Режиссер Кэрол Рид.

— Никогда не видел. Знаешь, сейчас не время толковать про кино.

— Ну, ты же как-то смотрел «Третьего человека». Это тоже его фильм.

— Ты за этим звонишь?

— Нет. — Брэнсон начал что-то говорить, но тут Куллен наклонился к Грейсу, указывая на довольно неприметную постройку.

— Обожди минутку. — Грейс прикрыл рукой микрофон.

— Пивная, откуда вышвырнули Гитлера, потому что он не расплатился, — объявил немец. — Слухи, конечно.

— Я только что проехал мимо любимой забегаловки Адольфа Гитлера, — проинформировал Брэнсона Грейс.

— Да? Поезжай дальше. У нас проблема.

— Рассказывай.

— Крупная. Тяжелая. Понял?

— Внимательно слушаю.

— Голос у тебя какой-то дурной. Пьяный?

— Нет. — Грейс мысленно скрепился. — Говори.

— Еще одно убийство, — объявил сержант. — Похожее на случай с Кэти Бишоп.

Рой Грейс сразу выпрямился, насторожился.

— Чем похожее?

— Молодая женщина, Софи Харрингтон, обнаружена мертвой в противогазе.

По спине пробежали холодные крепкие пальцы.

— Проклятье. Что еще?

— Чего тебе еще надо? Давай, старик, поторапливайся, пошевеливай задницей.

— У вас есть инспектор Мерфи. Справится.

— Она твоя дублерша, — пренебрежительно фыркнул Гленн.

— Можешь и так сказать, если хочешь. Я ее считаю своей заместительницей, инспектором уголовной полиции.

— Знаешь, что говорили про дублершу Греты Гарбо?

Стараясь припомнить какой-нибудь фильм с легендой экрана, Грейс осторожно ответил:

— Нет. Что?

— Дублерша Греты Гарбо может сделать все, что делает Грета Гарбо, кроме того, что делает именно Грета Гарбо.

— Очень лестно.

— Понял?

— Понял.

— Тогда тащи свою задницу к первому же самолету. Элисон Воспер с тебя скальп снимет. Я ни за одного политика гроша ломаного не дам, а за тебя дам. Ты нам нужен.

— Марлона не забыл покормить? — спросил Грейс.

— Какого Марлона?

— Золотую рыбку.

— Ох, черт!

<p>63</p>

Клио пыталась закричать, но крик застрял в горле. Она бешено сопротивлялась, стараясь высвободить руки, лицо мужчины расплывалось перед глазами. Удалось пнуть его в голень.

Потом она услышала голос:

— Клио!

Спокойный, умоляющий.

— Клио! Это я… Все в порядке!

Торчащие черные волосы. Ошеломленное выражение на молодом приятном лице. Обыденная одежда — оранжевый верх и зеленые шорты, в ушах наушники от плеера.

— Ох, черт… — Она перестала бороться, разинула рот. — Даррен!..

Он очень медленно и опасливо выпустил ее руки, словно еще не вполне убедившись, что она не пырнет его ножом.

— Что с вами, Клио? Все в порядке?

Глотая ртом воздух, она чувствовала, как сердце выпрыгивает из груди. Отступила на шаг, глядя на коллегу, на нож на полу, потом снова в карие глаза. Молча, словно онемела.

— Как ты меня напугал! — Слова прошелестели в воздухе.

Даррен поднял руки, вытащил наушники, повисшие на белых проводах. Снова поднял руки, как бы сдаваясь. Она заметила, что он дрожит.

— Извини. — Клио поборола себя, улыбнулась, стараясь разрядить ситуацию.

Даррен спросил, по-прежнему неуверенно:

— Разве я такой страшный?

— Я… услышала, как щелкнула дверь, — объяснила Клио, начиная чувствовать себя идиоткой, — окликнула, ты не ответил. Думала, кто-то чужой вошел… Я… — Она тряхнула головой.

Даррен опустил руки, взял наушники.

— Я тяжелый рок слушал, ничего больше не слышал.

— Мне страшно жаль, что так вышло.

Даррен потер лодыжку.

— Я тебя больно ударила?

— Фактически больно. Однако жив. — На коже парня образовался кровоподтек. — Я вдруг вспомнил, что мы тело оставили. Подумал, в такую жару надо бы положить в холодильник. Позвонил вам, ни домашний, ни мобильный не отвечают, поэтому решил поехать, все сделать.

Клио еще раз извинилась. Даррен пожал плечами:

— Да не переживайте. Просто до сих пор я не считал морг ареной бойцового спорта.

Она рассмеялась:

— Мне очень неловко. Я только что отдежурила сутки и…

— Забудьте. Все в порядке.

— Ты очень хорошо поступил, что приехал. Спасибо.

— В следующий раз дважды подумаю, — добродушно ответил парень. — Может, надо было сидеть на прежнем месте — там гораздо меньше насилия.

Она усмехнулась, помня, что раньше Даррен работал подручным мясника.

— Очень мило, что ты тратишь воскресное время.

— Пожертвовал барбекю у родителей подружки. Такова обратная сторона профессии. С тех пор как я сюда пришел, терпеть не могу жаркого.

— И я тоже.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рой Грейс

Похожие книги