Лили ведет лодку мимо Онор-Бэй, и в поле зрения появляется Пойнт-Лукаут. Волны становятся выше, когда мы приближаемся к самой северной оконечности острова. Здесь, где сталкиваются Карибское море и Атлантический океан, где в сезон ураганов поднимаются огромные волны, самый опасный пролив Мюстика, однако сегодня обстановка вполне приемлемая. В спокойную погоду Л’Ансекой-Бэй – прекрасное место для пикника, отсюда открываются великолепные виды на Бекию и Сент-Винсент. Этот залив – тоже часть истории острова. Тридцать лет назад французский круизный лайнер «Антильские острова» налетел здесь на риф. Экипаж и пассажиров переправили на берег, и потом их забрала «Королева Елизавета», а вот лайнеру повезло меньше. После нескольких попыток потушить пожар несчастное судно оставили гореть. Сейчас его проржавевший остов врос в риф и стал частью него, однако здесь запрещено нырять, и я вижу почему. Большие волны с шапками бурунов качают «Возрождение», осложняя жизнь, однако их натиск кажется игривым, а не озлобленным. Мои нервы натягиваются как струны, когда я смотрю на темную воду. Скоро Лили скроется под поверхностью воды, готовая противостоять любой опасности ради того, чтобы найти свою подругу.

<p>Глава 27</p>

Найл уже лет девять не надевал акваланг. Чтобы не погибнуть, ему придется полагаться на свою память, а также на инструкции. Он застегивает «молнию» на гидрокостюме. Красивое лицо Филипа Эверарда выглядит унылым; однако походка актера становится тверже, когда он помогает бросать якорь, а потом стоит рядом с Ви, взявшейся за штурвал.

Лили ждет, когда они с Найлом полностью экипируются; сидя на планшире, она в последний раз проверяет давление в баллонах с кислородом.

– Течения тут злобные, так что не отцепляйся от троса. И не дай поймать себя обратному течению; так уже погибли несколько дайверов.

– Всё в порядке, я знаю условия.

– Как хочешь. – Она сдержанно улыбается. – Детектив, мы нарушаем закон. Агентство по морской безопасности запрещает нырять здесь без письменного разрешения.

– Не бери в голову, меня и так уволят.

Улыбка Лили становится шире, прежде чем она спиной вперед переваливается через планширь и падает в море. Найл крутит головой во все стороны, когда прыгает в воду. Подводный мир, пронизанный бирюзовым светом, выглядит слишком прекрасным, чтобы быть опасным, однако невидимые силы тут же начинают тащить детектива прочь от курса. Он опускается вниз вдоль вертикального троса, держа в поле зрения ласты Лили. Даже рыбам приходится нелегко: его окружает стая морских окуней, но течение относит их на север. Соломон был бы рад остановиться и полюбоваться этой новой вселенной, где нет ничего безопасного или предсказуемого. Его тело, громоздкое на суше, здесь, под водой, подобно куску плавника, отданному на милость течений.

Лили продвигается вперед, у нее непринужденный стиль плавания. Найл отчетливо осознает, что, согласившись на эту затею, подвергает Лили опасности. Вполне возможно, что риф не даст им никаких ответов на загадку о судьбе Аманды Фортини, но уже виден искореженный остов «Антильских островов». Найл обращает внимание на то, что тот врос в подводную экосистему; его очертания смягчены густыми массами ракушек, водорослями и похожими на розовую пену кораллами. Лили уже парит над ним, выискивая признаки присутствия убийцы. Когда Найл подплывает к ней, она большим и указательным пальцем показывает, что всё в порядке. Он отвечает ей таким же жестом, но не видит ничего, кроме изломанного корпуса лайнера, который сулил роскошь богатым французским туристам, прежде чем прошел слишком близко от берегов Мюстика в надежде хоть одним глазком взглянуть на его знаменитых обитателей.

Найл видит, что что-то блестит на дне, и опускается вниз вдоль троса; но это просто осколки обожженного стекла, отполированные за три десятилетия после гибели «Антильских островов». Он заглядывает сквозь отверстие внутрь корпуса; красный люциан, напуганный появлением незваного гостя, мечется в сторону и едва не сбивает с детектива маску. Соломон продолжает заглядывать в отверстие, и наконец ему удается рассмотреть нечто черное, привязанное к проржавевшему железу. Послушав интуицию, он отцепляется от троса, намереваясь пробраться внутрь, – и тут его тело выходит из-под контроля и начинает крутиться. Течения тащат его прочь, а Лили не видит, что он в беде. Найл борется изо всех сил, но вода сильнее; она отшвыривает его, а потом бросает обратно на обломки, и это происходит так быстро, что он не успевает ничего сделать. Если не ухватиться за что-нибудь прочное, течение утащит его в морские глубины. Наконец сержанту удается зацепиться за якорную цепь судна, и только после этого его сердцебиение успокаивается.

Перейти на страницу:

Все книги серии Супер белый детектив

Похожие книги