– Подожди минутку. Мы не выходили в холл. Из кафе мы вышли на улицу. Мы пошли посмотреть вина в «Гардене».

– Ну, а когда вернулись обратно? Вы могли зайти в холл тогда.

– Мы не возвращались обратно. Из «Гардена» мы пошли к мисс Роуэн. Мне кажется, ты мог бы рассказать мне, почему это важно. Что говорил Мэл, о чем они там беседовали?

– Ты очень скоро узнаешь об этом. Я должен быть уверен…

Раздался стук в дверь, и он, не мешкая, бросился к ней. Это пришла Лаура. Она была не совсем точна: мы договаривались о пятнадцати минутах, а прошло только десять. Состоялась очень драматичная встреча.

Кэл сказал:

– Хэллоу!

Лаура ответила:

– Хэллоу!

Открыв дверь, он отступил в сторону так, что она, войдя, не могла броситься ему на шею.

Я поднялся и сообщил:

– Вы немного недобросовестны, но я это и ожидал.

Кэл закрыл дверь и воскликнул:

– Черт возьми! Ты выглядишь так, словно на тебя набросился верблюд.

Я решил, что пора взять командование на себя.

– Послушайте! Когда я уйду, все оставшееся время будет ваше. Но сейчас у меня есть разговор, и для начала вы должны меня выслушать. Садитесь!

Лаура села на второй стул, а Кэл на край кровати.

– Я полагаю, что ты просто собираешься сделать мне выговор, Арчи, – сказал он. – Надеюсь, ты не думаешь так, как говоришь.

– Я вообще ничего не думаю, – я сел, – но хочу рассказать тебе прелестную историю. Я убиваю на нее дорогое время, но если я не расскажу ее, то один Бог знает, какой еще номер выкинет Лаура. Вчера она выдала тебе колоссальную ложь. Сегодня она заявила мне, что убила Вейда Эйслера. Потом она – да замолчите вы оба! – потом она прицелилась в мою спину заряженным револьвером и подстрелила бы меня, если бы ей не помешали. Затем она придумала еще одну ложь, чтобы обвинить в убийстве Мэла Фокса. Это…

– Нет! – закричала Лаура. – Это правда!

– Ерунда! Вы с Кэлом не выходили в холл из кафе после завтрака. Вы пошли в «Гарден», а потом к мисс Роуэн. Вы ничего не рассказывали Мэлу Фоксу, вы пытались оклеветать его.

– Ты говоришь слишком быстро, – взмолился Кэл. – Может быть, ты будешь говорить чуть помедленнее и вернешься немного назад? Что это за ложь, которую она выдала мне вчера?

– Что она ходила в воскресенье вечером в квартиру Вейда Эйслера. Так вот, она не ходила, никогда она там не была. Все это произошло с Нэн Кармин, и та рассказала об этом Лауре, когда вернулась в отель. Лаура сказала тебе, что она была там, по двум причинам. Она не хотела сознаться в неосторожном обращении с лошадью, в результате чего получила ушиб, и главное, ей хотелось внушить тебе, что настало время брать быка за рога. И все из-за любви. Ты – мужчина ее мечты, она хочет тебя поймать. Она хочет, чтобы ты получил ее на горе и на радости, вот почему заварила она всю эту чертовщину.

– Я этого не говорила! – вскрикнула Лаура.

– Не такими словами. Было ли это причиной вашего вранья? Да или нет? Постарайтесь хоть раз сказать правду!

– Хорошо. Да, было.

Кэл встал.

– Ты бы оставил нас одних ненадолго. Потом ты можешь вернуться обратно.

– Это респектабельный отель. Джентльмену не полагается оставаться в своей комнате наедине с леди. Я очень скоро уйду, но сначала кое-что выясню. Сядь. Сегодня она пришла и выложила мне, что убила Эйслера, так как она думала, что это ты убил его – она до сих пор так считает – и убил из-за нее, вот почему она хотела принять удар на себя. Но я доказал ей, что это не сработает. Тогда она вытащила из сумочки револьвер, она специально принесла его с собой, и прицелилась в меня, намереваясь выстрелить, когда я повернусь к ней спиной. Идея заключалась в том, что я единственный, кто знал о твоем мотиве. Когда я уйду, она сможет рассказать тебе, почему и это не сработало. Затем…

– Она бы не выстрелила в тебя, – вставил Кэл.

– Один черт знает это. Потом пришли Мэл, Нэн и Роджер, и у нее появилась новая мысль. Она заявила, что рассказала Мэлу о визите Нэн в квартиру Эйслера. Эта идея заключалась в том, чтобы навязать Мэлу мотив для убийства Эйслера. Она сказала, что сделала это вчера утром, когда вы с ней вышли в холл после завтрака, и ты пошел за сигаретами. Теперь и с этим все ясно.

Я повернулся к Лауре:

Перейти на страницу:

Похожие книги