– О да, я знаю поместье, – сказала Лейси, изо всех сил стараясь не показаться невежественной чужестранкой.

– У меня есть коллекция антиквариата, – продолжила Айрис. – Мне нужно его оценить. Я очень боюсь вывозить его из дома и перевозить, но пока не нашла никого, кому бы доверяла настолько, чтобы пустить к себе. Вы делаете оценку, я полагаю?

– Конечно, – сказала Лейси, обрадовавшись не только перспективе побывать в настоящем английском особняке, – Наоми с ума сойдет, когда увидит фотки, – но и возможности попрактиковаться в оценке антиквариата. Она взяла свою записную книжку, лежавшую возле магазинного телефона. – Когда вам удобно?

– Чем раньше, тем лучше, – сказала Айрис. – Я годами откладывала это дело, и, возможно, у меня осталось не так много времени на его выполнение.

«Мрачновато», – подумала Лейси, хотя в свое время она была знакома с пожилыми людьми, которые так говорили.

Такой была ее бабушка, любимой фразой которой была «когда меня не станет» задолго до того, когда ее на самом деле не стало.

– Как насчет завтра? – предложила Лейси, переполненная энтузиазмом. Она может отправиться в Поместье Пенроуз с самого утра, а Джина откроет магазин и подменит ее на пару часов, если она задержится.

– Почему бы вам не приехать к завтраку? – сказала Айрис. – Его доставляют домой ровно в семь утра.

– Отлично, – сказала Лейси, прикинув, что ехать полчаса, и ей придется выехать в полседьмого.

Она сделала запись в блокноте, отметив, что от волнения ее почерк стал немного корявым.

– Я все же должна спросить, – добавила она, глядя на царственную пожилую женщину. – Почему вы мне доверяете? Я недавно в Уилдфордшире, как и в антикварном бизнесе.

– Именно поэтому, – ответила Айрис Арчер. – Вы меня не знаете. Вы не знаете мою историю.

Затем она улыбнулась так нежно и искренне, и морщинки, созданные десятилетиями улыбок, озарили все ее лицо.

– И потому что вы похожи на Френсиса.

Упоминание имени отца застало Лейси врасплох.

– Моего отца? – запинаясь, произнесла она. – Вы знали моего отца?

В этот момент громкие басы, доносящиеся из магазина Тарин, стали громче, настолько, что посуда на полках затряслась. Лейси пришлось переключить внимание с женщины, оставив вопрос висеть в воздухе, и поспешить к полкам, чтобы переставить фарфоровые чайники подальше друг от друга, чтобы они не разбились от вибраций. Но даже после этого они продолжили прыгать. Это было опасно.

– Одну минуточку, – обратилась Лейси к Айрис. – Подождите здесь.

Она рванула к двери, громко топая от злости, и врезалась в нарочно поставленный рекламный щит, ударившись бедром. Разозлившись еще больше, она хорошенько пнула его ногой, а затем понеслась в магазин к Тарин.

Магазин выглядел очень шикарно, и местами были красиво выставлены всего несколько избранных дорогих товаров. Две величавых дамы пристально изучали стойки, а сама Тарин, которая выглядела безупречно, невинно стояла за прилавком. Лейси заметила, что стереосистема теперь стояла у смежной стены, хотя раньше она находилась в другом конце магазина. Тарин нарочно переставила ее.

Лейси сразу же поняла, что Тарин ждала ее, по ее уверенному виду, ровному тону и ожидающему взгляду, прямо как в дешевом дневном спектакле.

– Все в порядке, Лейс? – спросила Тарин.

– В порядке? – воскликнула Лейси, сжав ладони в кулаки. – Ты же знаешь, что не в порядке! От твоей музыки стены содрогаются! У меня фарфор с полок попадает!

Две женщины с лебедиными шеями обернулись, нахмурившись от повышенного тона Лейси. Конечно, Тарин заставила ее выглядеть сумасшедшей.

– Ох, я и не знала, что она играет так громко, – сказала Тарин с поддельной невинностью. – Ты хочешь, чтобы я сделала тише?

Лейси стиснула зубы, пока Тарин пошла убавлять звук.

– Спасибо, – сквозь зубы сказала Лейси

– И хватит перекрывать мою дверь своим рекламным щитом! – добавила она, направляясь к выходу и игнорируя причитания перерослых клиенток Тарин.

Когда Лейси вернулась в свой магазин, ее пульс стал приходить в норму. Но войдя внутрь, она увидела, что Айрис Арчер ушла.

Она топнула ногой от злости. Женщина знала ее отца! Она хотела спросить ее откуда, узнать все от этой женщины, которая так беззаботно произносила имя, которое избегали произносить у нее дома.

Но надежда была. Завтра, в семь утра, Лейси встретится с Айрис Арчер в поместье Пенроуз. Просто нужно набраться терпения. А тем временем, она надеялась, что когда они встретятся, эта странная аристократичная женщина сможет дать Лейси все ответы, которых она так жаждет.

<p>ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ</p>

Лейси плюхнулась в кровать, изнеможенная.

Сегодня ей пришлось отработать в магазине экстра-длинную смену, но она не была против, как раньше, когда работала на Саскию. Теперь же все ее вложения в магазин принесут ей дивиденды в будущем. Ее радовала возможность контролировать собственную жизнь. Она была практически опьяняющей.

Но на самом деле утомил ее не магазин. Это была возможность встретиться с Айрис и все эмоции, которые пробудило в ней имя ее отца, произнесенное вслух. Это поглощало ее энергию куда больше, чем часы работы в магазине.

Перейти на страницу:

Все книги серии Уютный детектив о Лейси Дойл

Похожие книги