Почти час спустя миссис Фиббс вышла на маленькое крылечко И увидела своего внука, запульнувшего мяч так, что он ударился о крышу новой «тойоты» господина Кима. Кларк поймал крутящийся мяч и вместе с Бобби кинулся бежать, громко хохоча.

— Видела, бабушка? Это был по крайней мере двойной удар!

— Тройной, — сказал Джонсон.

— Тройной? — закричал мальчик. — Ты так думаешь?

— Безусловно.

Миссис Фиббс посмотрела на обоих и вздохнула.

— Тройной, бабушка! — снова завопил Бобби.

— Не кричи так, дорогой. Пирожные готовы.

На кофейном столике в гостиной стоял поднос со стаканом молока, кофейником, чашками и свежеиспеченными пирожными.

— Присаживайтесь, мистер Джонсон, — предложила миссис Фиббс. — Не стесняйтесь. К сожалению, не могу предложить чего-нибудь покрепче. Эстер не держит в доме ничего подобного. Мой покойный муж, дьякон, говаривал, что ни один американский дом не может быть полной чашей без бутылки хорошего бурбонского из Кентукки. Думаю, что я согласна с ним.

Она окинула Джонсона оценивающим взглядом.

— Вы ведь не законченный трезвенник, мистер Джонсон?

Бобби поглощал еще теплые пирожные и запивал их молоком.

— Конечно нет, миссис Фиббс, — ответил Джонсон, беря чашку кофе. — Хотя, боюсь, я слишком хорошо знаю, чем заканчивается чрезмерная приверженность к наркотикам и спиртным напиткам.

Он встревоженно посмотрел на миссис Фиббс.

— Я не хотел вас обидеть, миссис Фиббс.

Она махнула рукой.

— Что вы, что вы, молодой человек. Мне слишком много лет, чтобы обижаться на кого-то.

— А чем вы занимаетесь? — вдруг поинтересовался Бобби, запихивая в рот третье пирожное. — Где вы работаете?

Джонсон улыбнулся.

— Я работаю в испытательном центре.

— Я знаю, где это. Мой папа туда ходит.

Джонсон бросил быстрый взгляд на миссис Фиббс.

— Я знаю.

— Моего папы сейчас нет. Мама говорит, что он больше не придет.

Миссис Фиббс и Кларк Джонсон посмотрели на мальчика и ничего не ответили.

— Я очень рад, — сказал Бобби и взял стакан с молоком. — Я его ненавижу.

Затем его глаза округлились.

— Мама, — воскликнул он. — Неужели это ты!

Эстер спустилась по лестнице в гостиную. На ней был черный, с большими плечами, атласный костюм, украшенный фальшивыми бриллиантами. Короткие волосы она завила, уложив их в маленькие кудряшки. Она с трудом сдерживала себя, пытаясь не выглядеть самодовольной.

— Отлично выглядите, — выдохнул Кларк, поднимаясь.

— Что эта старая штучка? — спросила Эстер, и жен-шины засмеялись.

— Куда ты идешь, мамочка?

— Мы идем на балет, сынок. Не так ли, мистер Джонсон?

— Кларк, — поправил он, улыбаясь.

— А потом мы поужинаем и потанцуем. Это вы мне обещали. — И она улыбнулась Кларку.

— Будьте осторожнее, не ездите в Вест-Сайд, — предупредила миссис Фиббс. — Этот сумасшедший Убийца с крестом, похоже, убьет кого-нибудь сегодня ночью. И полиция, кажется, не сможет его остановить. Если бы это был черный, они быстро его поймали бы. Ручаюсь, тут же линчевали и схоронили.

— Согласно информации, поступающей в Центр, — произнес Джонсон официальным тоном, — я бы не исключал возможности скорого ареста.

Все трое уставились на него.

— Сомневаюсь, — пробурчала миссис Фиббс, больше обращаясь к себе, чем к кому-либо еще.

— В любом случае, — продолжил Кларк Джонсон, — мы не собираемся заезжать в район Беверли-Ферфакс. Танцы будут в Пасадене, в Посольском представительстве, а ресторан находится в деловой части города. Ваша дочь будет в безопасности, миссис Фиббс, уверяю вас.

— Это не имеет никакого значения, — усмехнулась Эстер. — Мама, я работаю в районе Вест-Сайда каждую ночь.

— Это вовсе не значит, что это должно нравиться, — парировала миссис Фиббс.

— Я не хочу забивать себе голову сплетнями о каком-то сумасшедшем. Мне надо обеспечить себя и ребенка. Полиция, насколько я знаю, не собирается оплачивать мои счета.

Тень пробежала по лицу миссис Фиббс.

— Все равно мне это не нравится.

Кларк Джонсон посмотрел на часы:

— Думаю, нам пора идти, Эстер. Занавес поднимается точно в восемь.

На улице миссис Фиббс заговорщически прошептала:

— Я заберу Бобби домой. Развлекайтесь. — Она обняла Эстер. — Ни о чем не волнуйся. Мистер Джонсон, будьте осторожнее.

Джонсон взял Эстер за руку и повел по дорожке.

— У вас замечательная семья. Очень.

Эстер улыбнулась.

— Они, безусловно, очарованы вами.

— Надеюсь, оставшиеся присоединятся к ним.

Он подвел ее к машине, распахнул дверь. Эстер посмотрела на красную машину, потом на него, затем снова на машину и удивленно покачала головой.

— Мистер Джонсон, — сказала она, залезая в «порше» одной из последних моделей, — вы человек, постоянно преподносящий сюрпризы.

— Кларк, — поправил он, усмехаясь.

<p>7.31 вечера</p>

Голд направил свой старый «форд» в напоминавшее пещеру здание стоянки «Сенчури-Сити». По темному коридору, извивавшемуся спиралью, он направился к верхним этажам. На третьем этаже припарковался недалеко от подъемников, чудом втиснувшись между двумя машинами. Голд включил радио и приготовился ждать.

Перейти на страницу:

Похожие книги