Отто Брод написал пьесу и попросил Кларка Беннингтона показать ее сведущим людям для оценки. Бен дал почитать ее своим знакомым, знающим немецкий. Это были Доре и я. Пьеса, премьера которой состоялась накануне вечером, представляет собой вольную адаптацию произведения Брода, сделанную без его ведома. Но, как говорится, «тот подлый раб, кто платит»*. В любом случае я существенно улучшил его работу. Кажется, это сказал Джордж Мур: «Мой способ цитирования отличается от обычного тем, что я опускаю кавычки». Кстати, то же самое делал и уважаемый всеми Шекспир. Я полностью согласен с таким подходом.

Однако Доре в вопросах искусства придерживается буржуазной морали. Он отнесся к моему поступку с неодобрением, но деликатно промолчал. Британские критики придерживаются таких же нецивилизованных взглядов, что и Доре, и Бен это знал. Он подозревал авторство Брода и написал ему, а три дня назад получил ответ, подтверждающий подозрения. И он решил этим письмом меня шантажировать. Я сказал Бену, что договорюсь с Бродом — это была сущая правда, я так и намеревался сделать — и что он наверняка будет польщен тем, как я использовал его материал. Сочтет, как говорится, за честь. Финансовый вопрос, я не сомневаюсь, мы бы тоже уладили. Однако Бен решил по-другому. Он угрожал обнародовать письмо, если его племянницу снимут с роли. Позавчера под его давлением я подчинился и больше на этом не настаивал. Однако мисс Г. сама устроила так, что ее заменили. За пять минут до начала спектакля Бен сообщил мне, что, как только в финале опустится занавес, он выйдет к публике и объявит, что я украл пьесу. Зная, что этот человек слов на ветер не бросает, я был вынужден действовать. Сущность моего метода вы узнаете, как только проведете химический анализ грима, который был наложен на его отвратительную личину.

Перейти на страницу:

Все книги серии Родерик Аллейн

Похожие книги