Джерико пододвинул большое кожаное кресло поближе к камину, разжег трубку, сел, расслабился в ожидании возвращения сердитого мужа. Он разобъяснит Поттеру, что к чему...

Джерико поднял голову. Солнечный свет вливался в окна. В камине осталась лишь серая зола. Урагана как не бывало. Джерико взглянул на часы. Он проспал семь часов.

Джерико надел носки, ботинки. Прошел к комнате Марсии. Та все еще спала.

Джерико решил, что пора поехать домой и позавтракать. Потом подумал, что сначала стоит разбудить Марсию и рассказать ей о событиях предыдущего вечера, чтобы она могла опровергнуть абсурдные обвинения мужа. В том, что Марсия ничего не помнит, он не сомневался. Поэтому Джерико пошел на кухню и вновь поставил чайник на плиту. Отыскал в холодильнике ветчину и яйца. Он изрядно проголодался и начал готовить себе завтрак. Но только подставил сваренные яйца под струю холодной воды, как за спиной раздался женский голос:

- Кто вы такой?

Джерико обернулся.

Марсия стояла на пороге, закутанная в белый махровый халат. Впервые он увидел ее глаза, темно-синие, чуть ли не фиолетовые. Их наполнял ужас.

- Джон Джерико, миссис Поттер, - он положил яйца на тарелку. - Я привез вас домой вчера вечером. И остался на ночь, чтобы убедиться, что с вами ничего не случится.

- А куда подевалась моя одежда?

- Вас знобило. Вы промокли насквозь. Я...

- Вы провели здесь всю ночь?

- Да.

Ее качнуло к другой стороне дверного проема.

- О, боже, - прошептала она.

- В кресле, в гостиной, - пояснил Джерико. - Перед камином. Я бы не остался, если б ваш муж не застал меня и не убежал, не дождавшись объяснений. Я был в душе и не успел остановить его. Я решил, что будет лучше, если он обо всем узнает от меня. Я думал, что он вскорости вернется, но этого не произошло.

- О чем вы хотели ему рассказать? - она не поднимала глаз.

- Вы отключились на дороге в двух милях от города. Я едва не задавил вас. Я не мог оставить вас на асфальте, потому что лило как из ведра. Такого сильного ливня я что-то и не припомню. На бензоколонке мне сказали, кто вы, и я отвез вас домой.

- Зачем вам лишние хлопоты?

- Мне сказали, что у вас будут неприятности, если я вызову местного полицейского. Мы позвонили вам домой, но никто не снял трубку. У вас от озноба стучали зубы, поэтому я снял с вас мокрую одежду, растер полотенцем и уложил в кровать с грелкой.

- И все? - прошептала она.

Тут уж Джерико разозлился. Эти женщины и их добродетель, которую они так берегут, пока не захотят с нею расстаться.

- Моя дорогая миссис Поттер, если вы спрашиваете, переспал ли я с вами, то могу ответить, что нет. Вы были пьяны. Пьяные женщины меня не привлекают.

- О, боже!

- А теперь выпейте-ка кофе. У вас я нашел только растворимый. На вкус ужасный, но хоть горячий.

Она медленно повернулась к Джерико.

- Вам рассказали о Томми?

- Вашем сыне?

Ее перекосило, как от боли.

- Они пришли в зеленых резиновых костюмах, с зелеными ластами на ногах, в зеленых масках с одним белым глазом. Они ныряли, ныряли, ныряли.

- Спасатели?

- Раньше в этом озере никто не пропадал. Тело всегда находили. Всегда, всегда, всегда! “Не волнуйтесь, миссис Поттер, - говорили они. - Оно обязательно найдется”. Они рассуждали о течениях и водорослях. “Оно” в их устах означало тело Томми. “Очередной шторм освободит его”, - говорили они. Вчера разразилась жуткая гроза. Я пошла его искать, - ее голос переполняло страдание.

Июнь, сказали ему на бензозаправке. Мальчик утонул пять месяцев тому назад.

- Я не знаю, как мне отблагодарить вас, мистер Джерико, - Марсия попыталась взять себя в руки. - Многие, в том числе и мой муж, с радостью переправили бы меня вчера вечером к Вику Салли.

- Мы еще успеем поговорить, а сейчас выпейте кофе, - Джерико улыбнулся. - Это приказ.

Мокрая кошка, которую Джерико подобрал на дороге, сидела на тахте, облезлая и полуживая. В белом халате, с рыжеватыми волосами, падавшими на плечи. Она пригубила кофе, который принес Джерико, и поставила чашку на столик. От яиц отказалась. Ее взгляд то и дело возвращался к пустой бутылке из-под виски. Тяга к спиртному с самого утра, плохой признак, подумал Джерико.

Он сидел в кожаном кресле, лицом к ней, ел яйца, сваренные вкрутую, запивая их кофе.

- Я думаю, что должен найти вашего мужа.

Она закрыла глаза.

- Это не имеет значения.

- Ему надо все объяснить, - покачал головой Джерико. - Он приехал домой и нашел вас в постели, а меня - в душе. Такая ситуация обычно толкуется однозначно.

- Он и истолкует, с вашими объяснениями или без них.

- Вы действительно не помните, что произошло вчера вечером?

Фиолетовые глаза раскрылись.

- Вы сказали мне правду, не так ли?

- Естественно. Но вы-то не помните? Не помните, как свалились перед моей машиной и как я привез вас сюда? Как раздел и уложил в постель?

Она опустила глаза.

- Нет.

- Вы и раньше так отключались?

- Да.

- И какие вы принимаете меры?

- Меры?

- Если алкоголь для вас - яд, разве вы не пытаетесь отказаться от этой дурной привычки?

Она вновь глянула на пустую бутылку. Дернулся уголок ее рта.

- Кто вы, мистер Джерико? Всеобщий благодетель?

Перейти на страницу:

Похожие книги