Mayella looked as if she tried to keep clean, and I was reminded of the row of red geraniums in the Ewell yard.А Мэйелла, видно, старалась быть опрятной, и я вспомнила про красные герани во дворе Юэлов.
Mr. Gilmer asked Mayella to tell the jury in her own words what happened on the evening of November twenty-first of last year, just in her own words, please.Мистер Джилмер попросил Мэйеллу рассказать присяжным своими словами, что произошло вечером двадцать первого ноября прошлого года -своими словами, пожалуйста.
Mayella sat silently.Мэйелла сидела и молчала.
"Where were you at dusk on that evening?" began Mr. Gilmer patiently.- Где вы были в тот вечер в сумерки? - терпеливо начал мистер Джилмер.
"On the porch."- На крыльце.
"Which porch?"- На котором крыльце?
"Ain't but one, the front porch."- У нас только одно крыльцо, парадное.
"What were you doing on the porch?"- Что вы делали на крыльце?
"Nothin'."- Ничего.
Judge Taylor said,Вмешался судья Тейлор:
"Just tell us what happened.- Вы просто нам расскажите, что произошло.
You can do that, can't you?"Вы разве не можете рассказать?
Mayella stared at him and burst into tears.Мэйелла вытаращила на него глаза и вдруг заплакала.
She covered her mouth with her hands and sobbed.Она зажала рот руками и всхлипывала всё громче.
Judge Taylor let her cry for a while, then he said,Судья Тейлор дал ей поплакать, потом сказал:
"That's enough now.- Ну, хватит.
Don't be 'fraid of anybody here, as long as you tell the truth.Только говори правду, и никого не надо бояться.
All this is strange to you, I know, but you've nothing to be ashamed of and nothing to fear.Я понимаю, тебе всё это непривычно, но стыдного тут ничего нет и страшного тоже.
What are you scared of?"Чего ты так испугалась?
Mayella said something behind her hands.Мэйелла что-то сказала себе в ладони.
"What was that?" asked the judge.- Что такое? - переспросил судья.
"Him," she sobbed, pointing at Atticus.- Вон его, - всхлипнула она и показала на Аттикуса.
"Mr. Finch?"- Мистера Финча?
She nodded vigorously, saying,Она закивала изо всех сил.
"Don't want him doin' me like he done Papa, tryin' to make him out lefthanded..."- Не хочу я. Он меня допечет, вон как папашу допек - левша да левша...
Judge Taylor scratched his thick white hair.Судья Тейлор почесал седую голову.
It was plain that he had never been confronted with a problem of this kind.Видно, ему ещё не случалось сталкиваться с такой трудной задачей.
"How old are you?" he asked.- Сколько тебе лет? - спросил он.
Перейти на страницу:

Похожие книги