| As the year passed, released from school thirty minutes before Jem, who had to stay until three o'clock, I ran by the Radley Place as fast as I could, not stopping until I reached the safety of our front porch. | Весь этот год уроки у меня кончались на полчаса раньше, чем у Джима, - он учился до трёх часов, -и я одна мчалась во весь дух мимо дома Рэдли и останавливалась только на нашей веранде, где мне уже ничто не грозило. |
| One afternoon as I raced by, something caught my eye and caught it in such a way that I took a deep breath, a long look around, and went back. | Но однажды я на бегу заметила нечто такое, что задохнулась от неожиданности, огляделась по сторонам и повернула назад. |
| Two live oaks stood at the edge of the Radley lot; their roots reached out into the side-road and made it bumpy. | На самом краю участка Рэдли росли два виргинских дуба; корни их выползали на дорогу, она была вся неровная, горбатая. |
| Something about one of the trees attracted my attention. | И вдруг в стволе одного дуба что-то блеснуло. |
| Some tinfoil was sticking in a knot-hole just above my eye level, winking at me in the afternoon sun. | Из ямки, откуда выпал сучок, мне подмигивал, сверкая на солнце, комочек серебряной фольги. |
| I stood on tiptoe, hastily looked around once more, reached into the hole, and withdrew two pieces of chewing gum minus their outer wrappers. | Я поднялась на цыпочки, ещё раз торопливо оглянулась и вытащила два пакетика жевательной резинки без верхней бумажной обёртки. |
| My first impulse was to get it into my mouth as quickly as possible, but I remembered where I was. | Я чуть было не сунула их сразу в рот, да вспомнила, где я. |
| I ran home, and on our front porch I examined my loot. | Побежала домой и уже на веранде осмотрела мою добычу. |
| The gum looked fresh. | По виду жвачка была совсем свежая. |
| I sniffed it and it smelled all right. | Понюхала - пахнет вкусно. |
| I licked it and waited for a while. | Я лизнула жвачку и подождала немножко. |
| When I did not die I crammed it into my mouth: Wrigley's Double-Mint. | Осталась жива - и сунула всю её в рот; это была "двойная мятная". |
| When Jem came home he asked me where I got such a wad. | Пришёл из школы Джим и сразу спросил, что это я жую и где столько взяла. |
| I told him I found it. | Я сказала - нашла. |
| "Don't eat things you find, Scout." | - Что найдёшь, есть нельзя. |
| "This wasn't on the ground, it was in a tree." | -Так ведь я не на земле нашла, а на дереве. |
| Jem growled. | Джим недоверчиво хмыкнул. |
| "Well it was," I said. | - Нет, правда, - сказала я. |
| "It was sticking in that tree yonder, the one comin' from school." | - Вон на том дубе, который поближе к школе. |
| "Spit it out right now!" | - Выплюнь сейчас же! |
| I spat it out. | Я выплюнула. |
| The tang was fading, anyway. | Всё равно в жвачке почти уже не осталось никакого вкуса. |
| "I've been chewin' it all afternoon and I ain't dead yet, not even sick." | - Я полдня её жую и ещё не умерла, меня даже не тошнит. |