Гримшо пронзило неприятное ощущение, когда его тело катапультировалось из жаркого, вялого воздуха джунглей в ледяные глубины. Нематериальная сущность демона вращалась в пронизывающих темных водах, которые смыкались над ним, засасывая его все глубже и глубже. Тяжесть воды была так велика, что он почувствовал сопротивление, когда впихнул собственное тело в пространство, пододвинув водные массы, как будто они были твердыми, а не жидкими. Он открыл глаза в кромешной темноте, ни проблеска света не проникало в эти черные глубины, хотя сейчас и была середина дня. К счастью, демон не нуждался в свете, чтобы видеть, поэтому он осторожно осмотрелся, проверяя, нет ли здесь Могущественного Проклятия.

Гримшо сразу же нашел монстра. К сожалению, он был мертв.

Вперив взгляд в белые кости существа, растущие из ила, Гримшо испустил вздох. При жизни это наверняка был гигантский монстр, но тогда он обладал плотью и не был Воплощением. Демон осмотрел его невероятно длинную исполинскую шею, волнистые гребни которой покоились на дне озера. В действительности все тело монстра представляло собой гигантскую шею. Наверное, он был кем-то вроде змеи?..

Гримшо невольно вздрогнул. Помимо темноты и холода, здесь царила такая тишина, как в мире вечной ночи. Демон ударил себя по голове и простонал. Он отправился сюда, не подумав. Весь его рюкзак промок, вместе с миссис Минчин и блокнотом.

А потом наступил миг озарения. Прозрения! Флейта сказала, что он все время это делал — и она была права. К прозрению он прибегал, когда размышлял, где искать несчастные случаи для Страдальцев. Все, что ему нужно, это заглянуть в миссис Минчин, и он найдет указания, ведущие к Могущественному Проклятию!

Прежде чем он хорошенько наподдал себе за то, что бы таким тупицей, вода закружилась, образовав водоворот. Гримшо напрягся и огляделся. Он ничего не увидел, но, возможно, где-то рядом были другие — живые — монстры.

Демон разинул пасть, ловя ртом воздух и заглатывая ледяную воду. Затем его захлестнул громкий и низкий рев, крик столь пронзительный и одинокий, что у него кровь застыла в жилах, и, будь у него волосы, они бы встали дыбом.

Гримшо пошатнулся, припадая к илистому дну. Над ним что-то большое, длинное и змееподобное волнами бороздило темноту озера. Раскатистое эхо вновь охватило Гримшо, отдаваясь в его теле подобно мрачному предостережению.

Трясущейся рукой он повертел стрелки часов и нажал на кнопку в тот самый момент, когда громадная змея повернула свою чудовищную голову, чтобы выяснить, кто побеспокоил ее пустынный мир.

<p>28</p><p>Старая книга, новая книга</p>

Стоя на заднем крыльце Дома Ворона, Рыбка наблюдал заход солнца. Был прекрасный день, и ему стало казаться, что проблема демона проклятия осталась далеко-далеко, но вот последний кусочек солнца спрятался за тело пурпурного облака, и кто знает, что принесет завтрашний день. Он со вздохом закрыл дверь перед сгущающейся ночью и пошел разыскивать Элис.

Элис была наверху, она развалилась на одеяле и собиралась провести вечер за поеданием печенья. Вечерний воздух был прохладным, и она надела свитер. Рыбка потянулся за курткой Джеда и натянул ее, затем устроился подле подруги. В ногу что-то впивалось, и мальчик, засунув руку в задний карман брюк, обнаружил свою старую книгу. Она лежала в кармане с того самого утра, когда его жизнь навсегда изменилась и когда он выудил ее из обломков и мусора. Обложка, хоть и пострадала немного, напоминала ему о счастливых временах в снесенном доме. Она также напоминала о неприятностях.

— Если хочешь, могу почитать вслух, — предложила Элис, снимая крышку с контейнера, который миссис Даннет положила вместе с продуктами. — Здесь макароны, имбирное пирожное и печенье. — Она запустила руку внутрь.

На улице первые капли дождя застучали по стеклу, а ветер загрохотал старой рамой.

Пока она рылась в контейнере, Рыбка рассеянно листал книгу, гадая, есть ли способ остановить проклятие и избавиться от угрозы, которая нависла над ним и его мамой. Как можно это выяснить? Он еще раз пролистал книгу, нахмурился и направил свет фонарика к себе. Дождь зарядил сильнее, с силой стуча по стеклу.

— Некоторые печеньки с шоколадом. — Элис выудила одну и принялась ее есть. Она посмотрела на ручейки, стекавшие по окну, а затем на Рыбку. — А?

Мальчик перегнулся через нее и взял лист бумаги, на котором она писала список покупок, и стал искать ручку. Молча Элис достала ее из-за банки с лимонадом и подала Рыбке.

Он снова полистал страницы книги, то и дело записывая что-то на листе. Затем передал клочок бумаги Элис. На нем было написано:

Тоби.

Грин.

Семь.

Судьба.

Холм.

Восток.

Нок.

Тон.

Элис прочла список вслух, сделала поправку в двух последних словах и прочла все снова, делая в некоторых местах паузы. Данфорт Грин, Холм Судьбы, 7, Восточный Ноктон! Это адрес!

Рыбка кивнул.

— Хочешь сказать, что прочел эти слова в этом порядке, листая страницы книги?

Они посмотрели друг на друга.

— Каждый раз те же слова?

Рыбка кивнул.

Элис положила лист и вздрогнула:

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Луна с неба

Похожие книги