— Что ты имеешь в виду? Мы же не можем так просто оставить…

— Я знаю его, — прервал он Маурин.

<p>Глава 24</p>

«12.05, вторник, 20 февраля, Лас–Вегас. Объект: Винсент Тосканцио. В 11.50 объект вылетел рейсом 921 компании ТВА в Чикаго. Его сопровождали три человека: один зарегистрировался под именем Уильям Кэпелл, настоящее имя — Гильермо Монтани; двое других зарегистрировались как Дэниел Чезире и Ричард Грин, подлинность имен не установлена. Фотографии будут направлены в министерство юстиции».

«14.30, вторник, 20 февраля, Лас–Вегас. Объект: Карло Балаконтано. В 13.30 объект прибыл на борт своего самолета в аэропорту Маккэрона. В 13.45 самолет поднялся в воздух. В полетной карте пунктом назначения записан Натли, Нью–Джерси. Расчетное время прибытия не установлено».

— «9.15, понедельник, 19 февраля, Палм–Спрингс. Объект: Антонио Дэмоната, или Тони Дэмон. Объект зарегистрировался в отеле «Королевские пальмы“ в 7.00. Его жена Мэри Дэмоната вылетела в 8.30 стыковочным рейсом компании «Сан–Эйр“ в Лос–Анджелес, оттуда в 9.50 рейсом 592 компании «Пан–Америкэн“ в Майами, Флорида. Объект и два человека с ним покинули указанное место в 8.35 в «кадиллаке“ голубого цвета, калифорнийский номер 048 Кей–Пи–Джей. Предполагаемое место назначения — Лос–Анджелес».

«17.40, понедельник, 19 февраля, Майами. Объект: Мэри Дэмоната. Прибыла в аэропорт Майами рейсом 592. В 17.20 ее встречали четверо мужчин. Точно установлен — Мартин Дэмоната, сын Мэри и Антонио Дэмоната. Еще один предположительно Стефан Латона».

Ну хватит, подумала Элизабет. Брэйер был прав: последний в списке раскрылся. Что делали другие, могло еще оставаться под вопросом, но Тони Дэмон явно перепугался до смерти. Убийство Кастильоне расшевелило их всех, и теперь они в панике устремились в свои крепости, пряча женщин.

Это логично. Всюду происходило нечто подобное. Новости распространялись быстро.

«17.18, вторник, 20 февраля, Сиэтл. Объект: Джозеф Вортичи. Вортичи не покидал своего дома с воскресенья, 18 февраля. Дети Вортичи не посещали школу».

Все они ждали, что произойдет дальше, и, ясное дело, ни на что хорошее не рассчитывали. Элизабет отложила кипу рапортов и подошла к окну. Странный город Лас–Вегас. Даже это здание, где располагалась штаб–квартира ФБР, казалось какой–то временной постройкой, заброшенной в центр пустыни: одноэтажное, из шлакоблоков, выкрашенное в казенный зеленый цвет, с кондиционерами на каждом шагу. Только гигантские отели и казино, теснившиеся вдоль бульвара Лас–Вегас как стадо динозавров на водопое, были похожи на те, которые строят люди, собирающиеся в них жить. Разумеется, это чушь, о чем ей все и говорили. Как там сказал Брэйер? «Это монумент способности мафии играть на низменных страстях американцев и предоставить этим простакам все, что они пожелают. Это самая большая хохма, которая когда–либо была разыграна в Америке».

— Приглядись повнимательнее, — советовал он, — и ты многому научишься. Я покажу тебе, почему большее, на что мы можем рассчитывать, — это облаять их вслед.

И это правда. Лас–Вегас — ненормальный город. Все вокруг искушает тебя делать эксцентричные, дикие поступки, невозможные дома: обжираться, напиваться, глазеть на обнаженные тела в блестках и перьях, но главным образом — играть. Но нельзя не признать: в нем что–то есть. Нельзя назвать его красивым. Он ослепителен. Созданный для удовлетворения любых прихотей, этот город, казалось, вырос за одну ночь — ту самую, когда сюда приехал Багси Сигел в 1946 году. Суета сует. Если бы Джон Баньян мог увидеть этот город, он сказал бы именно так.

— Мисс Уэринг!

Элизабет обернулась и увидела шефа местного отделения ФБР. С тех пор как они встречались в отеле, Элизабет больше не сталкивалась с ним.

— Да?

— Эти джентльмены — агенты Гроув и Дэйли из министерства юстиции. — С этими словами он вышел из комнаты и прикрыл дверь.

Элизабет ждала, что вошедшие скажут что–нибудь, но они озаботились поиском стульев и рытьем в своих портфелях. Их лица показались ей смутно знакомыми. Возможно, они встречались когда–то в коридорах министерства.

— Мисс Уэринг, мы из службы внутренней безопасности и хотели бы задать вам несколько вопросов, — наконец произнес тот, кого назвали Гроув.

Улыбка на лице Элизабет стремительно гасла.

— Конечно. О чем?

Дэйли, круглолицый мужчина в очках с толстой оправой и с прической ежиком, приступил к делу.

— Это касается инцидента с «Филдстоун гроус энтерпрайзес». Пожалуйста, присядьте. — Его голос звучал приветливо и успокоительно, как это свойственно мужчинам с пухлыми щеками и в очках с толстой оправой.

Гроув откашлялся, и Элизабет вдруг поняла, что разговор обещает быть для нее неприятным. Обоим мужчинам было неловко.

— Известно ли вам, кто был в курсе того, что вы должны поехать в «Филдстоун гроус» с ордером на обыск?

— Джон Брэйер, разумеется. ФБР. Два аудитора из Бюро, но мне не довелось с ними встретиться. Полагаю, шеф местного отделения ФБР — он только что был здесь. Еще два–три агента, которые осуществляли наблюдение за зданием ФГЭ.

Гроув записывал что–то в обычном желтом блокноте.

Перейти на страницу:

Похожие книги