Здесь уже сидели Агорр и Лаатт, оказавшийся морским владыкой, правитель гномов Тардрен, старейшина эльфов Озинель, старшая мать оборотней Исинья и Зиг, седой хранитель тролльего колодца. Принц Астард и герцог Сангро уже тоже были тут, не хватало лишь их величеств.

– Великая мать, – оборотница поднялась со своего места, едва завидев Эми, и направилась к ней, не обращая внимания на правила этикета.

Впрочем, оборотни и прежде славились дерзкими манерами. Но сейчас ни у кого не хватило бы совести остановить сияющую счастьем женщину. Людям, доподлинно знавшим, как дорого обошлась оборотням ловушка Чемино, трудно не понять светившейся в ее взоре чистой и искренней радости.

– Садитесь здесь, – на миг приветственно коснувшись ладошкой плеча Миэль, заботливо захлопотала Исинья, – сюда солнце не достанет.

– Подожди усаживать ее, сестра, мы тоже хотим поздороваться, – решительно шагнул к магине Лаатт, – Донна Эмиэлия, приветствую тебя и твоего мужа от имени моего народа и от своего собственного. Прости за все… и огромное спасибо за твой подвиг.

– Ох, светлые боги, – заалела румянцем Миэль, – ну какой там подвиг? Просто так совпало… дар у меня оказался подходящий, а драконы его усилили.

– Неверно, – около нее уже стоял сереброволосый эльф и бережно гладил девушку по плечу, снимая стеснение и напряжение, – твой дар никогда бы не расцвел так ярко, если ты не вложила бы в тот зов всю душу и искреннюю боль за друга. Я хотел сказать о нем… Итенс поправляется намного быстрее, чем мы ожидали, и через пару декад выйдет из древа. Если ты хочешь…

– Конечно, хочу, – выпалила Эми, не сомневаясь ни мгновенья и оглянулась на мужа.

– Обязательно поедем, – твердо произнес маг.

– Полетим, – поправил Агорр, – через несколько дней я возвращаюсь домой и прихвачу вас.

– Кстати, – забеспокоилась Миэль, видя, что эльф намерен вернуться на свое место, – у меня к вам просьба. Маг… сопровождавший меня в походе по подземной реке, служил Чемино… и его ждало наказание. Но он искупил свою вину, в решительную минуту перейдя на нашу сторону и убив гоблина. Нет, я не прошу для него наград, свободы вполне достаточно. Но у него есть мать и сестра… много лет назад они пострадали в пожаре, устроенном злыми подростками. И до сих пор никто не смог их исцелить. Я прошу сострадания…

– Не нужно, не продолжай. Я слышу в твоем голосе искреннюю боль и этого мне достаточно. – мягко остановил ее старейшина, – Скажи этому магу, пусть придет ко мне. С завтрашнего дня мы принимаем просителей в здании, выделенном для этой миссии королем.

– Представительство старших рас и магов, – с нарочитым безучастием пояснил герцог Сангро, и предупредил, – приехал его величество.

Эми поспешила занять место рядом с мужем, Исинья устроилась по другую сторону от нее, а правители вернулись на свои места.

– Его величество Ландор Терзео Горанди, король объединенных людских пределов и ее величество Росинда Горанди, – важно объявил неизвестно откуда взявшийся глашатай, и публика яростно захлопала в ладоши и засвистела в свирели.

Шелковый занавес на обращенной в сторону площади стороне беседки торопливо пополз в разные стороны, открывая торжественное шествие их величеств по созданной для них магами туманной тропе.

– Приветствую вас, уважаемые граждане Мадмора и гости королевства! – важно произнес король, остановившись рядом с трибуной и обернувшись лицом к народу. – Сегодня мы празднуем победу над злобным и хитрым негодяем, сумевшим подчинить своему влиянию многие тысячи людей. Он исхитрился обмануть не только людей, но и старшие расы… и эта победа стала возможна лишь благодаря объединенному самоотверженному труду всех народов.

Магия донесла это сообщение до каждого окна и балкона всех ближайших домов, до каждого из людей и существ, чутко внимавших словам короля и пока не до конца веривших, что уже можно забыть о тяжких испытаниях и радоваться миру.

– Сейчас герцог Сангро прочтет указ о награждении особо отличившихся сограждан и магов и о праздновании победы, – продолжал его величество, – а после в честь этого великого события все харчевни и трактиры откроют для вас двери. Сегодня вас ждет бесплатное угощение, лучшие лицедеи и комедьянты и магический фейерверк.

Площадь взорвалась радостными криками и звуками свирелей, и король приветственно помахав подданным, шагнул с трибуны, уступая место советнику. И тут, растолкав толпившихся у помоста людей и грубо откинув вставшего на пути стражника к его величеству бросился роскошно одетый дон. Дотянулся почти до носка королевского сапога, и отчаянно воззвал:

– Ваше величество, подождите! – слова знатного дона услышали все присутствующие, и площадь мгновенно притихла.

– Я слушаю вас, дон Фентос.

– Прошу защиты и справедливости! – трагически воззвал щеголь – ваши стражники беспардонно выгнали потомка доблестного героя Марко Фентоса из ложи для знатных граждан королевства. Это оскорбительное действо по отношению к знатным горожанам бросает тень на вашу репутацию справедливого правителя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайный вариант

Похожие книги