Лина улыбнулась и оторвала полоску ткани от своей нижней юбки. После этого смочила самодельный бинт водой из кувшина, который они все время держали под рукой, и начала промывать рану.
– Я имела в виду, что кость цела. И пуля не засела в мышцах. Толку от этой руки тебе пока будет мало. Очень болит?
– Ерунда, вполне терпимо. А стреляю я другой рукой. Так что не волнуйся. В такой перестрелке без ранений не обойтись, – стал успокаивать ее Чарли.
– Да уж, если пули летают словно пчелы. Есть у нас хоти какие-то успехи?
– Мы слегка поубавили число особо ретивых, – ответил Джед, поскольку Чарли умолк, стиснув зубы от боли. – Мне все больше кажется, что Уоткинс осадил нас, как осаждали города в старые времена. Ждет момента, когда у нас закончатся все припасы, особенно патроны. А потом они намерены войти сюда прогулочным шагом. Либо так, либо надеются на парочку удачных попаданий. Хотят выбить мужчин.
– Я тоже так думаю. И кажется, у него нет в мыслях, что кто-то может прийти нам на помощь. – Закончив бинтовать руку Чарли, Лина продолжала сидеть на корточках, массируя затекший затылок.
– Угу, а может, он просто лишился способности соображать от бешенства, – буркнул Чарли, пытаясь шевелить пальцами раненой руки. – Ну ладно, а теперь отправляйся в свое укрытие.
Покосившись в ту сторону, Лина поморщилась.
– Слушай, а чем ты набил эти мешки рядом с камнями?
– Кхм, у меня, понимаешь, очень быстро кончилась чистая солома. Так я использовал.., не очень чистую.
– Я так и думала. Вонь невыносимая.
– От этого еще никто не умирал. Все лучше, чем заработать пулю. Так что кончай заговаривать нам зубы и отправляйся в укрытие.
– Знаешь, Чарли, ты становишься чересчур строгим.
– Это ты насчет моих приказаний?
– Вот именно!
– Жаль, но придется потерпеть.
– Ли-и-на-а!
Лина и парни остолбенели. А в следующую секунду как по команде повернули головы к задней двери. Чарли и Джед мгновенно нацелили ружья на голос, а Лина замахала руками – не стреляйте. Голос показался ей знакомым, но она не смела этому верить. Неужели он?
– Лина?! Ответь же мне, девочка. Это я, ОМалли. Чарли судорожно вцепился в ее руку, когда она рванулась к двери.
– Ты уверена, что это он? – осадил он ее.
– Голос его... И он знает про потайную дверь.
– Кто-то из парней Уоткинса тоже мог проскользнуть незамеченным и нашарить дверь, – проворчал Джед. – А они ведь тоже знают про твоего ОМалли.
– Лина, – снова позвал голос из-за двери. – Я привез анисовые капли.
Она улыбнулась, заметив на лицах Чарли и Джеда недоумение.
– Теперь сомнений нет. Это точно ОМалли – Черити не знала, что он всегда привозил мне анисовые капли. А значит, и люди Уоткинса не знают.
Чарли отпустил ее руку, прошипев ей вдогонку:
– Пригнись-ка пониже.
Пока она на коленях поползла к двери, Джед возобновил стрельбу по противнику, а Чарли все же держал под прицелом заднюю дверь. Лина встала во весь рост, напрягшись, отодвинула дубовый засов и распахнула дверь. В первую минуту ее охватило разочарование – она не видела ничего, кроме темного массива скалы. Но тут же в дверной проем вбежал ОМалли. А за его спиной на пороге возник Брендон. ОМалли стиснул ее в своих объятиях, и Лина залилась счастливым смехом. А Брендон уже задвигал тяжелый засов.
Грант с испугом ощутил твердую округлость живота дочери, но мгновенно взял себя в руки и взглядом дал знать Брендону, чтобы тот тоже скрыл свое удивление. Сейчас самым важным было то, что она жива и, судя по всему, не ранена. Грант ослабил свои объятия и передал Лину Брендону, который нежно обнял сестру. Обнимая хрупкое тело, он пригнул ее к полу – рядом в стену ударило несколько пуль.
– Как видите, свинца в здешнем воздухе больше, чем нужно для здоровья, – усмехнулся Чарльз.
Лина представила мужчин друг другу. Она была счастлива в эту минуту. Но лицо ее вдруг приняло озабоченное выражение.
– Вы влипли в очень опасную историю, – с серьезным видом сказала она. – У нас тут недолго и распроститься с жизнью.
– Нас, девочка, уже просветили по этому поводу, – вздохнул Грант.
Она вновь открыла рот, но он покачал головой:
– Не теперь, девочка. Разговаривать будем потом. А сейчас займемся делом.
Он помог ей сесть, загораживая от окна своей спиной. То же проделал и Брендон.
– У тебя есть тут укромный уголок, где не так опасно?
– Да. – Она махнула рукой в сторону своего укрытия. – Чарли и Джед соорудили мне в углу из мешков настоящую крепость.
– Дьявольски разумная мысль. – Грант подтолкнул ее к углу. – Вот и забирайся туда. Сейчас станет так жарко, что не приведи Господь.
Укрыв Лину, отец с сыном доползли до Чарли с Джедом.
– И долго вы этим занимаетесь?
– Бандиты появились вскоре после рассвета, – ответил Чарли.
– Уоткинс, похоже, ждет, когда мы выдохнемся, – сказал Джед. – Считает, что времени у него навалом, но все же решил не давать нам передышки.
Он посмотрел на Гранта, и глаза его медленно расширились.
– Ты только взгляни на эти глаза, – прошипел он, ущипнув Чарли, до которого тоже стало что-то доходить. – Так они же...
Прежде чем парочка успела обменяться впечатлениями, Грант заговорил деловым тоном: