Таким образом, сам собой напрашивается вывод, что все заявления «свидомых» идеологов украинства о том, что на юге Древней Руси с центром в Киеве населением использовался древний украинский язык («украинскорусский»), являются откровенной ложью. Средневековая Русь говорила и писала на едином древнерусском языке, имевшем, однако, в западных, восточных и северных регионах государства некоторые отличительные особенности, что, впрочем, присуще любому живому языку. Ну, еще на территории Русского государства использовался церковью в литургиях, обрядах, проповедях и т. п. старославянский (церковнославянский) язык. И все.

Но «свидоми» украинофилы, как запрограммированные на самоуничтожение терминаторы, соорудив в своей теории миф о древнем «украинскорусском» языке, в фанатическом угаре набросились на русский, вырывая из него с мясом то, что им не понравилось, а затем за несколько лет сотворили из оставшихся «ошметков» и польско‑немецких заимствований «ридну мову».

Рецепт подобного «креатива» крайне прост. Необходимо взять какое‑нибудь региональное наречие, а лучше поднаречие, выудить из него в качестве будущей основы все отличающие его от литературного языка черты, заимствовать как можно больше слов из какого‑нибудь иностранного языка, параллельно выдумав новые, тщательно это смешать, а затем зафиксировать данный микс в системное целое при помощи нового алфавита. Опля! Вот вам и «ридна мова»!

Вы знаете, что во второй половине XIX века в среде украинофилов шла мощная дискуссия относительно создания «подольского», «волынского», «литвинского» «языков»? Кстати, на основе великорусского наречия тоже можно «сварганить» отдельный, самостоятельный «язык». И не один. А какое пространство для творчества открывается на ниве великорусских поднаречий!

Между прочим, когда‑то Лев Толстой хотел написать азбуку на «тульском» поднаречии для крестьянских детей Тульской губернии. Дабы облегчить им овладение грамотой. А там, глядишь, нашлись бы тульские патриоты‑самостийники и «свидоми» литераторы, которые бы принялись бороться с «москалями» за «ридну мову» и творить литературу на «древнем тульском» языке.

Ну, хорошо, с языком мы более‑менее разобрались. А что вы можете сказать о литературе Киевской Руси? Насколько я понимаю, если в те времена не существовало украинского языка, то и с украинской литературой была та же ситуация?

Вы совершенно правы. Украинской литературы в средневековой Руси не было. Тут даже дискутировать не о чем. Но дело в том, что и термин «древнерусская литература» по своей сути весьма условен.

Что вы имеете в виду?

Культура домонгольской Руси в целом — это всего лишь калька с греческой, византийской культуры. Русская культура той эпохи не была чем‑то оригинальным и самодостаточным, она представляла собой совокупность заимствований. Даже древнерусский литературный язык, о котором я только что говорил, в значительной степени был некой региональной, стилистической разновидностью древнеславянского. Культура высокого стиля Руси не возникла самостоятельно на русских землях, а была привнесена греческим христианством. И это в первую очередь касается письменной культуры.

К примеру, церковнославянский язык создавался в течение нескольких столетий на основе кириллицы — продукта сложной, творческой переработки греческого алфавита. Первоначально кириллица состояла более чем наполовину из греческих букв. Графика букв кириллицы близка греческому, византийскому алфавиту. Со временем в соответствии с особенностями славянской фонетики в нее вносились новые оригинальные славянские буквы, а греческие вытеснялись. Болгары придали ей завершенную, системную форму. От них кириллица попала к нам.

Что представляла собой литература домонгольской Руси? Переписанные или переведенные греческие и болгарские тексты религиозной тематики. Оригинальных русских произведений в ту эпоху было крайне мало. Да, был митрополит Илларион с его «Словом про закон и благодать», был Нестор с его «Житием… Феодосия… Печерского», были Кирилл Туровский, Феодосий Печерский, Данила Заточник, но все они в совокупности не представляли целостной литературной традиции, не были носителями оригинального, сугубо национального литературного стиля. И наличие летописей также ситуации не меняет, тем более если сравнить всю русскую литературу того времени с предшествующими ей древнегреческой, древнеримской и византийской.

Идем дальше. Религия.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антимайдан. Брат на брата

Похожие книги