– Мы приехали, Мерри. – Отец обернулся и весело улыбнулся. Физиономии братьев тоже расцвели улыбками, когда он добавил: – Сейчас ты встретишься со своим нареченным и скоро станешь замужней дамой с целым выводком малышни, за которой нужен глаз да глаз. «Как и за тремя великовозрастными оболтусами», – подумала Мерри, но не стала произносить эти слова вслух. Ей уже все равно. Очень скоро она избавится от этого тяжкого бремени. У нее появится муж, который, как она надеялась всем сердцем, не будет иметь ничего общего с ее отцом и братьями.

Лелея в душе эту надежду, Мерри направила свою кобылу вверх по склону холма. Было уже не так рано, поэтому подъемный мост был опущен и ворота открыты. Но стража все равно их остановила, и Мерри предоставила возможность отцу объяснять, кто они и какова цель их визита. Потом они въехали во внутренний двор замка и остановились у ступенек, ведущих внутрь. Можно было не сомневаться, что новость об их прибытии уже достигла обитателей замка.Спешившись, Мерри услышала, как открылась входная дверь, и увидела сбежавшего по ступенькам солдата – явно бывалого, закаленного в боях. Это был не ее суженый. Александр был старше ее всего лишь на пять лет, а этот был старше лет на пятнадцать – двадцать. Недоумевая, Мерри подошла к отцу и встала рядом. Солдат подошел прямо к ним.

– Рад видеть вас, лорд Стюарт, – поприветствовал он отца и протянул ему руку: – Я Герхард… человек лорда д'Омсбери.

Мерри удивилась. Судя по заминке, он не знал, как представиться и правильнее назвать свою должность в замке. «Странно»,– подумала она, наблюдая за тем, как мужчины обмениваются рукопожатиями.

– А вы, должно быть, леди Меревен. Очень приятно познакомиться с вами, миледи. Добро пожаловать в замок д'Омсбери.

– Спасибо, – пробормотала она.

Отец представил братьев, Герхард вежливо поприветствовал их, после чего обратил внимание на слуг и солдат, которые тоже спешились и теперь не знали, что им делать.

– Я немедленно распоряжусь, чтобы позаботились о ваших людях, лошадях и вещах. А пока давайте войдем.

Отец кивнул, взял Мерри за руку и повел вверх по ступенькам.

– Где сам д'Омсбери? – спросил он. – Разве он не должен встречать нас? Надеюсь, он не в отъезде?

– Нет, что вы, – сказал Герхард, идущий прямо за ними вместе с Броди и Гавейном. – Но вообще-то говоря, вам повезло. Если бы вы прибыли завтра, то не застали нас, мы бы уже уехали в Доннехэд.

– В Доннехэд? – удивилась Мерри.

Она остановилась и повернулась к шедшему сзади Герхарду. Доннехэд был крепостью Дункана, и от нее до замка Стюартов было всего полдня пути.

– Да, дело в том, что сестра Александра, Эвелинда, недавно вышла замуж, и он очень хочет навестить ее, – пояснил Герхард. В этот момент отец весьма чувствительно подтолкнул Мерри, чтобы заставить идти вперед. – Вообще-то мы должны были уехать сегодня утром, но Алекс… как бы это сказать… испытывает недомогание.

Перейти на страницу:

Похожие книги