На открытом, как книга, лице фурнитура блонди прочел, что ужасные подозрения, мучившие его уже давно, оказались правдой. Это Катце был с Рики в открытом клубе, а вовсе не какой-то там незнакомец, как заявил пет.

— Итак, в ту ночь в «Интуиции», это был Катце?

Дэрил просто не мог солгать хозяину в ответ на такой прямой вопрос. Он молча повесил голову.

— Все ясно. Твое молчание говорит само за себя. — Ясон глубоко, протяжно вздохнул. — Выходит, Рики мне лгал, вы все трое кормили меня баснями. Что ж, придется вновь пересмотреть вопрос о вашем наказании.

— Да, господин Ясон, — прошептал Дэрил, не поднимая головы.

Ясон развернулся на каблуках и вышел. Он снова сел в любимое кресло и вернулся к древнему философскому трактату, который отложил для разговора с Дэрилом. Весь интерес был потерян, но блонди упрямо делал вид, что читает, ожидая, пока отмокший в теплой воде Рики спустится вниз. Хозяин знал, что пет тут же направится на балкон покурить, и надумал перехватить его по дороге и испортить ему это маленькое невинное удовольствие. Чувствуя, что его гнев вот-вот достигнет точки кипения, блонди бессмысленно пялился на страницы книги, казавшиеся ему такими же лживыми, как и его пет.

Наконец, Рики в одном халате появился в зале, довольный и расслабленный после ванны. Как и ожидал Ясон, он тут же двинулся к балкону с пачкой сигарет и зажигалкой в руке.

— Рики!

Пет остановился и вопросительно поглядел на хозяина.

— Поди сюда!

— Что, и покурить уже нельзя?

Ясон с грохотом захлопнул книгу.

— Марш сюда, быстро! — заорал он.

Слегка удивленный внезапной переменой в настроении блонди, Рики нерешительно приблизился. Ясон указал на свои колени.

— Сядь!

Взобравшись на хозяйские колени, Рики молча ждал, пытаясь угадать, что за муха укусила блонди. Отобрав у него сигареты и зажигалку, Ясон швырнул их на столик.

— Что за дела?! — возмутился монгрел.

— Рики, я хочу, чтобы ты рассказал мне о той ночи, которую ты провел в «Интуиции».

Помолчав пару секунд, Рики ответил спокойно, как бы между прочим:

— Я тогда здорово напился… мало чего помню.

— Кто был с тобой в ту ночь?

— Говорил уже: кто-то из местных. Черт его знает, как его там зовут.

— Понятно. Значит… его имя тебе неизвестно.

— Не-а, — ответил пет, пожав плечами.

— Рики, — тихо сказал Ясон. — Я уже знаю, это был Катце. Хотелось дать тебе последнюю возможность сознаться, но ты предпочел упорствовать во лжи.

— Черт! — прошептал монгрел.

— Похоже, я снова буду вынужден тебя наказать. Все это становится довольно скучным, ты не находишь, пет? Не знаю, как насчет тебя, а мне уже хочется внести в наши воспитательные мероприятия новую струю. Так что давай-ка совершим небольшую прогулку до павильона. Одевайся.

Блонди встал, и Рики тоже поднялся на ноги и натянул одежду, проклиная себя последними словами. Услышав хорошо знакомое позвякивание, он горько вздохнул. Ясон надел на него ошейник с цепями и пристегнул его к браслету на своем запястье. Хотя Рики всей душой ненавидел проклятые кандалы, он прекрасно понимал, что сейчас лучше не допекать блонди жалобами, он и без того уже злой как черт. Монгрел проследовал за хозяином в павильон, опустив голову; встречные петы оборачивались и с любопытством глазели на него — они-то цепей не носили. Казалось, все обитатели Эоса дружно потешаются над полукровкой.

Всю дорогу Ясон хранил молчание, только без конца дергал за цепь — без особой причины, просто чтобы показать, как сильно он осерчал на своего пета. Рики тоже не говорил ни слова, зная, что просить прощения или молить о милосердии все равно бесполезно. Новое наказание неотвратимо, и ничего с этим не поделаешь. Как ни странно, монгрел был не так уж и против. Некая темная сторона его натуры скучала по твердой руке хозяина, хотя пет и сам понимал, что не пройдет и пары часов, как он будет думать с точностью до наоборот. Единственное, на что он отчаянно надеялся — что Ясон не станет снова призывать на помощь Рауля.

Они вошли в магазин, куда петов пускали только в сопровождении блонди — во время своих прогулок Рики каждый раз с любопытством прилеплялся к этой витрине. Едва хозяин и пет переступили порог, навстречу ринулась целая толпа продавцов.

— Лорд Ясон, — с поклоном обратился к блонди один из них, — какая честь! Чем мы можем вам помочь?

Лорд Ясон? Услышав такой пышный титул, Рики чуть не покатился со смеху. Его веселье не прошло незамеченным, хозяин метнул в него грозный взгляд, так что монгрелу пришлось срочно нацепить на лицо более приличествующее случаю выражение.

— Я пока не определился, сначала немного осмотрюсь, — заявил блонди.

Продавец с понимающей улыбкой скосил глаза на Рики. Хозяева приводили сюда с собой только непокорных петов, которых собирались примерно наказать. А кто же не знает, что самый непокорный пет в Танагуре принадлежит Ясону Минку!

Монгрел широко раскрыл глаза и разинул рот. Каких только орудий наказания здесь не было — от кейси-хлыстов, ремней и усмирительных тростей до всевозможных цепей и Т-стендов. Ясон потащил пета в глубину магазина, к полкам с аэродинамическими лопатками.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги