— Я так и понял — иначе что подумал бы Дэрил?

— Просто хотелось выглядеть с достоинством.

Рики улыбнулся, с восхищением вспоминая дерзкое последнее слово перед казнью.

— Это тебе удалось. Вышло просто офигенно. Видел бы ты физиономию Ясона! Ну, ты знаешь эту его зловещую улыбочку, когда он бесится всерьез. Он чуть не лопнул от злости.

— Я догадался. Думал, он меня прямо там в гроб и загонит.

— Так ведь едва не загнал. Кстати, это я спас тебе жизнь!

— Только не жди от меня награды, дурья башка, — ты свое уже получил.

Рики засмеялся.

— Знаю, знаю. Хотя, по-хорошему, тебе бы следовало дать мне отсосать.

Катце театрально вздохнул.

— Ну вот, снова здорово! Опять пешком по моим любимым мозолям… В любом случае, я не смог бы принять твое предложение. Я больше не свободен, сам знаешь.

— Кстати, как там Дэрил? — спросил Рики, внезапно вспомнив, что Катце навещал любовника в больнице.

— Намного лучше. Его выпишут через пару дней.

— Значит, тебе придется отсюда уйти? — Рики был слегка разочарован, хотя ему и не терпелось вновь увидеть Дэрила.

— Ну, не сразу. Ему нужен будет отдых, так что я побуду здесь, пока он окончательно не поправится.

— Ага, ясно! — ухмыльнулся Рики. — Подозреваю, он будет долго поправляться, соблюдая с тобой на пару постельный режим.

Катце рассмеялся. Ему стало заметно легче.

— Уже действует, да?

— Точно.

— Кстати, ты же пропустил самое интересное! Кошак сегодня нарвался так, что мама не горюй. Ух, и надрал Ясон ему задницу — слышал бы ты эти вопли!

Катце улыбнулся и что-то невнятно промычал.

— Что, отрубаешься?

— Ага. — Внезапно фурнитур напрягся. — Акселератор, Рики!

— Сделано.

— Правда? — Катце вздохнул, закрыл глаза и отправился в страну снов блуждать по цветущим маковым полям.

Монгрел убрал с глаз фурнитура прядь рыжих волос и с содроганием оглядел его спину. Кожа молодого красавца до самых бедер была исполосована глубокими рваными рубцами — следами хозяйского гнева. Рики восхищался мужеством Катце, который попросил использовать акселератор, несмотря на сводящую с ума боль, и надеялся, что серьезных шрамов на его теле не останется. Дэрилу, конечно же, будет всё равно — но не самому Катце.

Рики поднялся и отправился покурить на большом балконе. Он с замиранием сердца услышал плеск воды — Ясон велел наполнить бассейны, как и обещал. Выйдя на балкон, пет с радостным удивлением внимал шуму заработавших фонтанов. Один из них уже облюбовал крошечный оранжевый мирамер. Он купался, полоща свои красивые перышки в чистой воде. Внимание Рики привлекла каменная скамья под навесом. Там он и примостился, глядя на убывающие луны — тоненькие золотые серпы, подвешенные на темном пологе ночи. До новолуния оставалось всего два дня.

Наслаждаясь видом, пет зажег сигарету. Небо усыпали сверкающие кристаллики звезд, и Рики внимательно разглядывал их, выискивая знакомое созвездие. Гай как-то показал ему Икарию, и теперь монгрел обшаривал взглядом пространство, пытаясь ее найти.

— Что-то ищешь, пет? — негромко поинтересовался Ясон.

— Твою налево! — с воплем подскочил монгрел. — Вот на фиг так подкрадываться? Тебе на шею колокольчик, что ли, прицепить?

— Как же я тогда смогу за тобой шпионить? Так что ты все-таки ищешь?

— Да созвездие это… Икарию.

Ясону хватило одного быстрого взгляда вверх, чтобы уверенно указать на нее рукой.

— Видишь — пять звезд выстроились в ряд, а над ними — звездное скопление? Теперь смотри выше…

— Вижу! Вот оно! Вон то, с огромным стояком!

Блонди хмыкнул и уселся рядом с петом, грациозно скрестив ноги.

— Здесь просто потрясающе, Ясон! Ах да, спасибо тебе за бассейны. Жду не дождусь, когда смогу поплавать! А фонтаны… просто прелесть. Я видел маленькую… оранжевую птичку.

— Это оранжевый мирамер, они поют только по ночам.

— Он купался в фонтане… А это для чего? — Рики указал на небольшое углубление в полу. — Похоже на ванну…

— Это декоративный пруд. Когда-то в нем плавали карпы-кои и круска.

— А можно его наполнить? — с жаром попросил Рики. — И рыбок запустить?

— Завтра придут ландшафтные дизайнеры. Они посадят растения и оживят пруд.

Ясон решил, что, если уж использовать гостевое крыло, стоит восстановить его былое великолепие. Некогда здесь был настоящий маленький рай, зачарованный сад, и блонди теперь понимал, как сильно ему всего этого не хватало. Пусть старые раны еще иногда кровоточили, пора было оставить прошлое в прошлом. Рауля он давным-давно простил, и теперь оставалось лишь простить… самого себя.

— Здесь же просто обалденно! Почему ты так долго держал все это под замком?

Ясон молчал, избегая встречаться с ним взглядом. Рики почувствовал, что снова задел блонди за живое, и сменил тему.

— Я так испугался, что ты убьешь Катце.

— Он получил по заслугам, — не колеблясь ответил Ясон, изучая звезды.

— Вот как, значит? «Он получил по заслугам»… и это всё, что ты можешь сказать?

Блонди повернулся к пету, в его взгляде клубилась такая лютая, густая тьма, что Рики невольно отшатнулся.

— Рики! Всё, что произошло в тот вечер в «Интуиции»… и потом, в пентхаусе… больше не должно повториться. Иначе, кто бы это ни был, он умрет страшной смертью.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги