| He was miracle ingredient Z-247. | Он - таинственный элемент Ц-247, он необъятен... |
| He was-'Crazy!' Clevinger interrupted, shrieking. | - Псих ты! - завизжал Клевинджер. |
| ' That's what you are! Crazy! '-immense. | - Сумасшедший, вот ты кто! |
| I'm a real, slam-bang, honest-to-goodness, three-fisted humdinger. | - Я - подлинный, громоподобный, чистейший душой многорукий Вишну. |
| I'm a bona fide supraman.' | Я - верх человека. |
| ' Superman?' Clevinger cried. | - Что? - закричал Клевинджер. |
| ' Superman?' | - Сверхчеловек? |
| ' Supraman,' Yossarian corrected. | - Верх человека, - поправил Йоссариан. |
| 'Hey, fellas, cut it out,' Nately begged with embarrassment. | - Слушайте, ребята, прекратите, - взмолился встревоженный Нейтли. |
| 'Everybody's looking at us.' | - На нас все смотрят. |
| 'You're crazy,' Clevinger shouted vehemently, his eyes filling with tears. | - Ты рехнулся! - истерически заорал Клевинджер. На глазах у него были слезы. |
| 'You've got a Jehovah complex.' | - У тебя комплекс Иеговы. Ты думаешь, что миром правит зло... |
| ' I think everyone is Nathaniel.' | - Я думаю, что каждый человек - это Нафанаил. |
| Clevinger arrested himself in mid-declamation, suspiciously. | Клевинджер посмотрел на Йоссариана с подозрением, взял себя в руки и уже без крика спросил немного нараспев: |
| ' Who's Nathaniel?' | - Кто такой Нафанаил? |
| 'Nathaniel who?' inquired Yossarian innocently. | - Какой Нафанаил? - спросил невинным тоном Йоссариан. |
| Clevinger skirted the trap neatly. | Теперь Клевинджер решил сам устроить ему ловушку. |
| 'You think everybody is Jehovah. | - Ты думаешь, что каждый человек - это Иегова. |
| You're no better than Raskolnkov-' | В таком случае ты нисколько не лучше Раскольникова. |
| 'Who?' '-yes, Raskolnikov, who-' | - Кого? - Да-да, Раскольникова, который... |
| 'Raskolnikov!' '-who-I mean it-who felt he could justify killing an old woman-' | - Раскольникова?! - ...который, да будет тебе известно, считал, что можно оправдать убийство старухи. |
| 'No better than?' '-yes, justify, that's right-with an ax! | - Я, значит, не лучше? - Да, да, вот именно. Он оправдывал убийство топором. |
| And I can prove it to you!' | И я сейчас докажу тебе, что ты не лучше! |