- Ну, мамы-то здесь нет. Я отправила их с Тино в Walmart с огромным списком покупок, им придется там проторчать всю ночь. Мальчикам не слишком подходят припасы из вашей кладовой. Я хочу приготовить и заморозить кучу продуктов, чтобы Молли было полегче, когда она выйдет из больницы. – Тэсс пожала плечами. - Маме необходимо чувствовать себя полезной, и теперь она счастлива. И папа счастлив. Дети тоже вне себя от радости. И даже ты, Вито, не выглядишь совсем несчастным.

Вито бросил на нее взгляд.

- А я и не несчастный.

Тэсс присела на подлокотник.

- Меня это радует. Мне нравится твоя Софи.

Его Софи в данный момент уворачивалась от пакета с пастой.

- Мне тоже. – Внезапно ему пришло в голову, что и он, и Софи сделали этим вечером что-то для семьи. Неплохое начало отношений, которые

Вито намеревался непременно закрепить.

Тэсс, очевидно, прочитала его мысли.

- Это действительно очень приятно, - тихо сказала она. - Ты это заслужил.

Вдруг один из пакетиков с пастой ударился в потолок и лопнул. Пошел дождь из мягких, липких макарон. Тэсс и Софи завизжали.

Вито скривился:

- Я в жизни этого не отдеру.

Тэсс издала сдавленный смешок:

- В твоем будущем я наблюдаю остатки макарон на стенах.

Софи с Майклом буквально покатились со смеху, глядя на них, рассмеялся и Вито. В конце концов, Софи поднялась и стряхнула с волос макароны.

- А теперь пора спать.

- О, нет, сэр, - прервал ее Пирс и захныкал.

- Генералы не хнычут, а маршируют. Так что шагом марш вниз, мальчики. И тихо. Не разбудите Гаса.

Когда дети исчезли, Софи повернулась к Вито.

- Где взять ведро и швабру?

- На задней веранде. – Вито встал. – Сиди, папа. Ты выглядишь уставшим.

Майкл беспрекословно повиновался, показывая, насколько он измучен на самом деле.

- Было очень весело. Чем-то подобным мы должны заниматься каждую пятницу. Ты создал претендент, Вито.

Вито испустил тяжелый вздох:

- Макароны на потолке и пончики для моей группы. Дом, Тэсс, помогите мне разобрать эти деревяшки.

Они складывали их у стены, и Вито вдруг заметил, что Софи еще не вернулась. У него учащенно забилось сердце. Как он мог выпустить ее из виду? Правда, она пошла на веранду, но все же.

- Я сейчас приду, - сдавленным голосом произнес он, но быстро успокоился, когда увидел Софи рядом с Данте. Мальчишка сидел на перевернутом ведре и мрачно смотрел перед собой.

- Но этим ты только вредишь себе, - говорила она. – Ты пропустил такое веселое мероприятие.

- Ну и что? Они все равно не хотят, чтобы я там присутствовал, - буркнул Данте. – Почему я должен отдавать тебе ведро?

- Во-первых, потому что я взрослая и заслуживаю уважения. Во-вторых, твоего дядю Кондратий хватит, если макароны на потолке засохнут. В-третьих, потому что я могу запросто тебя спихнуть с ведра и просто забрать его. Но я не хочу быть жестокой.

Данте прищурился:

- Ты этого не сделаешь.

- Сделаю, если доведешь меня, - пригрозила Софи. – Послушай, Данте. Ты ведешь себя, как маленький ребенок, сидишь здесь и губы дуешь.

Данте вскочил на ноги и отошел от ведра.

- Дурацкое ведро, дурацкая игра, дурацкая семья. Они все равно меня ненавидят. Я совсем не нуждаюсь в них.

Софи взяла ведро и повернулась, чтобы уйти, но снова остановилась и вздохнула.

- Твоя семья не дурацкая, она замечательная. Каждому нужна семья. И тебя вообще никто не ненавидит.

- Но все смотрят на меня, будто я опасный преступник, и только потому, что я сломал этот идиотский газовый счетчик.

- Знаешь, я всего лишь посторонний человек, но мне не кажется, чтобы кто-то обвинял тебя в поломке счетчика. Я имею в виду, что ты это сделал ненамеренно. И ты не собирался причинить вред твоей маме ... не так ли, Данте?

Данте покачал головой. Затем его плечи поникли, и Вито услышал подозрительный всхлип.

- Конечно, нет. Но мама возненавидит меня за это. - Теперь он по-настоящему плакал, и Софи положила руку ему на плечо. - Я чуть не убил ее, и теперь она должна ненавидеть меня.

- Ерунда, - пробормотала Софи. - Данте, знаешь, что я думаю? Я думаю, что все разочарованы, потому что ты солгал первый раз. Наверное, лучше исправить свою ошибку, чем не спать по ночам из-за того, что ты не можешь сделать. – Софи замолчала, но потом тихонько рассмеялась. – Кажется, я только что вышла из себя. Ладно, Данте, ты хочешь просидеть здесь всю ночь?

Данте вытер лицо:

- Все может быть.

- Ну, тогда я рекомендовала бы тебе взять одеяло. Ночь будет чертовски холодной. – Софи обернулась и обнаружила Вито. Она в смущении подняла ведро. – Я сейчас уберу.

- Слава Богу.

Брови Софи полезли вверх.

- И привлеку Лену за кражу.

- Слава Богу.

Она прошла мимо Вито и пробормотала:

- А потом… кролики.

Вито ухмыльнулся:

- Слава Богу.

Суббота, 20 января, 7 часов 45 минут

- Ты сегодня рановато пришла.

Софи прижала руку ко рту и обернулась. Какое-то мгновение она просто смотрела на Тео IV, который, как всегда, бесшумно вошел в склад. Ее сердце громко стучало.

- Ты вдруг стала проявлять огромный интерес к нашему маленькому музею, Софи. С чего бы это?

Перейти на страницу:

Все книги серии Дэниэл Вартанян

Похожие книги