— Маэда-сан, — посмотрел я на него. — Старших нужно уважать. Саканди-сан, — перевёл я взгляд на тануки. — Своим надо помогать. Уверен, Маэда-сан не пошлёт в Токио оболтусов, так что всё будет нормально.
— Это мудзины, Аматэру-сама, — произнёс он со вздохом. — Они там все оболтусы.
Эм-м-м… На это мне оставалось лишь покоситься в сторону Хирано.
— Если дело не касается чего-то серьёзного, — кивнула она мне. — А так да — оболтусы.
— Просто мы живём полной жизнью, — проворчал Маэда.
— Если учитывать, какие Рода нас будут прикрывать, пару проколов можно и потерпеть, — произнёс Мидзуно. — А там уже будем думать.
— Воистину змеиная мудрость, — покивал Маэда.
— Так и поступим, — поставил я точку в этом вопросе. — Мацусита-сан, вы говорили, что можете всех оповестить о магазине. Насколько "всех"?
— В полиции, точнее, у меня в отделе, зарегистрированы все ёкаи Токусимы, — ответил он. — Ну и об остальных ёкаях Сикоку я знаю достаточно много. Но тут уже не совсем моя юрисдикция, я только за наш город отвечаю.
— А за остров в целом? — уточнил я.
— Никто, господин, — чуть пожал он плечами. — Город — особая зона, а так, лезть в частную жизнь другого ёкая…
— Можно и по мордасам получить, — вновь влезла Хирано. — Наш капитан довольно сильный малый, который может лезть в личную жизнь некоторой части общества, но таких, как он, в полиции немного.
— К сожалению, в моём отделе в принципе не очень много сотрудников, — посетовал капитан. — А численность населения растёт. Преступлений — тоже. Ещё и смежные отделы на нервах играют.
Ну ты, блин, ещё о недостаточном финансировании поплачь. Я что тебе, начальник, что ли? Хотя, может он Совет разжалобить пытается? Да не, они тоже над ним власти не имеют.
— Проблемы полиции — проблемы города, но давайте об этом в другой раз и в другом месте поговорим, — произнёс я.
— Конечно, господин, — чуть поклонился Мацусита. — В общем, жителей Токусимы я могу предупредить всех.
— А людей хватит? — хмыкнул я.
— Просто это займёт время, — ответил он серьёзным тоном. — Но по-другому никак — база данных о местожительстве ёкаев является секретной информацией. Да и в целом… — запнулся он. — Ну, вы понимаете, господин. В целях безопасности, некоторую информацию я не имею права выдавать даже членам Совета.
— Понимаю и одобряю, — кивнул я. — Безопасность на первом месте.
— Главное, помни, — произнёс Саканди сухо, — безопасность города — это ещё и ответственность. В конечном итоге на кону именно твоя голова.
Думаю, если бы не возраст и сила старика, Мацусита ответил бы древнему тануки достаточно грубо, а так…
— Я помню, — склонил голову Мацусита. — Саканди-сан.
Почему именно слова старика вызвали у меня раздражение, я подумаю потом, а пока надо вмешаться.
— Саканди-сан, — поджал я губы. — Мацусита-сан работает в полиции города. Моего города. И не вам говорить о его голове, она принадлежит только мне. Это вам ясно?
— Прошу прощения, господин, — склонился тануки. — Я не в коем разе не претендую на вашу власть.
— Дело не просто во власти, — ответил я раздражённо. — А в вертикали власти. Полиция находится под управлением города и угрожать ему может только начальство. Вы его начальство? Или вы считаете, что стоите над городскими властями? Я уж не говорю о том, что он член Совета и за этим столом вы равны. Вы ещё и выше Совета себя ставите?
К моменту окончания моей тирады бедный тануки совсем скрючился, почти касаясь лбом стола. Впрочем, все остальные члены Совета, кроме Хирано, хмуро уставились перед собой и не видели того, что происходит вокруг.
Кажется, я немного перегнул палку.
— Прошу прощения, господин, — пробубнил Саканди. — Я был не прав.
Бли-и-ин… Мне прям даже самому неприятно стало от того, что я тут учудил. Зачморил бедного старика, хотя чисто по-человечески, особенно по-японски, он был вправе отчитать Мацуситу.
Только вот здесь не люди сидят. И по их правилам, особенно в моём присутствии, он не должен был так делать. Впрочем, чуть сгладить углы я могу.
— Я был слишком резок, Саканди-сан, — произнёс я со вздохом. — Прошу прощения. Просто, пожалуйста, в следующий раз, если захотите отчитать полицейского, делайте это по факту какой-либо ошибки с его стороны. А не просто так, потому что вы старше, сильнее и можете это сделать.
— Обязательно, господин, — чуть выпрямился он.
Похоже, если я не хочу опустить атмосферу до абсолютного ноля, мне лучше удалиться.
— В таком случае я пойду, — поднялся я из-за стола. — Основные моменты мы обсудили, а остальное я оставлю на вас. Если что, вы знаете, как со мной связаться.
После общения с Советом ёкаев я поехал не домой, а к Хирано. Точнее в магазин цукумогами Мику, где собирался пообщаться с Цин-Цином. Естественно, сама Хирано поехала вместе со мной, оставив Совет самим разбираться с мелкими деталями предстоящего расширения бизнеса.
— Так что там с моей силой? — спросил я её, сидя в мчащейся к магазину машине.
— Ты о чём? — не поняла она.
— О какой-то там ситуации, которую могут понять только ёкаи, — пояснил я.