Примечания

1

Зенки — (устар.) глаза.

2

Кросна — ткацкий станок.

3

Кушачок — уменьш. — ласк. от «кушак» — широкий пояс из ткани.

4

Вертеп — (устар.) пещера, потаённое место.

5

Чеботарь — сапожник.

6

Чара — древнерусский металлический сосуд для питья крепких напитков.

7

Тур — вымерший вид животных рода настоящих быков.

8

Гри́дня — приёмный покой в княжеских хоромах.

9

Тороки — ремни у задней луки седла для привязывания чего-либо.

10

Яхонт — старинное название рубина и сапфира.

11

Живот — зд. жизнь.

12

Перемёт — рыболовная сеть с крупными ячейками и крючками, которая устанавливается на кольях поперёк течения.

13

Трепало — зубчатая дощечка, которой выколачивают, треплют лён.

14

Кострика — отбросы льна после выколачивания.

15

Кипень — белая от кипения пена.

16

Заутреня — ранняя (на рассвете) церковная служба.

17

Колотушка — устройство из дощечек для постукивания во время обхода сторожа.

18

Шпандырь — у сапожников ремень, которым они прикрепляют свою работу к ноге.

19

Набить оскомину — получить вяжущее ощущение во рту после употребления в пищу чего-нибудь кислого или терпкого.

20

Перст — (устар.) палец.

21

Полати — лежанка, устроенная между стеной избы и русской печью.

22

Зефир — (поэт. устар.) приятный и мягкий ветер.

23

Бурмитское зерно — (стар.) крупная жемчужина.

24

Бондарь — мастер, изготавливающий бочки.

25

Шорник — мастер, который делает ременную упряжь, конскую упряжную сбрую.

26

Кряж — толстый короткий обрубок бревна из близкой к корню части дерева.

27

Ветряк — ветряная мельница.

28

Ситный — ситный хлеб.

29

Баклага — дорожный сосуд для воды (типа фляги) с узким коротким горлом и ушками для продевания ремня.

30

Дровни — сани без кузова для перевозки дров, грузов.

31

Талер — немецкая серебряная монета.

32

Оры (горы) — дочери Зевса и Фемиды, богини времени года Эвномия, Дике и Эфрена.

33

Хариты — дочери Зевса и Океаниды Эвриномы. Богини красоты и изящества. Музы — девять дочерей Зевса и Мнемосины. Богини поэзии, искусства и наук.

34

Отсюда произошло выражение «кануть в Лету», что означает «быть навсегда забытым, навек исчезнуть».

35

Асфодел — дикий тюльпан.

Перейти на страницу:

Похожие книги