Родственники помещика сидели на кане. Они встретили вошедших взглядом бессильной злобы.

— Где Хань Лао-лю? — спросил Чжао Юй-линь.

— Дома нет, — коротко бросила старшая жена.

— Есть у кого-нибудь веревки? — обернулся Чжао Юй-линь к бойцам отряда самообороны.

— Нету…

— Найдите живей! Всех связать, — скомандовал Чжао Юй-линь.

Вместе с Го Цюань-хаем они приступили к обыску. Открыли сундуки и шкафы. Обыскали все углы, но помещика и след простыл.

— Ты, Го, останься здесь, — приказал Чжао Юй-линь. — И пусть эти женщины скажут: куда ушел Хань Лао-лю. Надо осмотреть западный флигель, — и он быстро ушел.

Когда принесли веревки и Го Цюань-хай начал вязать старшую жену, она завопила:

— Брат Го, прости нас!

— Теперь и ты выучилась притворяться! — прикрикнул на нее Го Цюань-хай.

Едва притронулись к младшей жене, та упала в обморок.

Го Цюань-хай и бойцы невольно отступили. В комнату вошел возчик Сунь. Усидев эту картину, старик даже плюнул с досады.

— Чего ломаешься? Головка болит? Вставай, подлая! — вдруг заревел он. — Не встанешь — убью! Одним тухлым яйцом меньше будет. Отойди, ребята, дай размахнусь!

Но не успел Сунь принять нужную для этого позу, как младшая жена опустилась на колени и взмолилась:

— Не бей! Уже поднялась… Видишь, уже поднялась…

— Ты кому здесь вздумала фокусы показывать? — грозно сдвинув брови, спросил возчик.

— Она у нас больная. Какой же фокус? — вступилась за нее старшая жена.

— Верно, верно, у нее женская болезнь, — подтвердила Ай-чжэн.

— Убью! — заорал старик Сунь, уже в самом деле поднимая палку.

Домочадцы шарахнулись и забились в угол.

— Не бей, пожалуйста! Я все скажу, дядя! — заговорила вдруг младшая жена.

— Это кто тебе дядя? Такая племянница, как ты, сущее наказание для порядочного человека. Ну, говори живей!

— Я много приняла гашишу… — пыталась объяснить свой обморок младшая жена.

Возчик бросил палку.

— Ты мне голову не морочь! Я, старый Сунь, не про то спрашиваю! Я тебя насквозь вижу. Мне уже шестьдесят лет, а еще через год шестьдесят один будет. Я — человек бывалый. Думаешь, не могу разобраться, кого ты из себя разыгрываешь, тухлое яйцо!

— Говори, куда ушел Хань Лао-лю? — вмешался Го Цюань-хай.

— Этого я и в самом деле не знаю, — захныкала младшая жена.

В соседнюю комнату входили все новые и новые люди.

Сяо Ван, посланный за лекарствами, еще не вернулся. Пастушок лежал на цыновке, разостланной на кане. Его спина и лицо были так изуродованы, будто мальчика резали ножами.

Пришел старик Тянь, склонился над пастушком и заплакал. Он невольно вспомнил дочь. Ведь она перенесла то же самое. Этот чужой мальчик казался ему собственным ребенком. Старик снял с себя рваную рубашку и бережно прикрыл окровавленного пастушка.

— Не торопись, старина Тянь. Пусть люди посмотрят, — взял его за руку начальник бригады.

Сяо Ван принес бинты и мазь. Вдвоем с Тянем они осторожно перевязали ребенка.

Сквозь толпу протиснулся запыхавшийся Чжао Юй-линь.

— Сбежал Хань Лао-лю… — с дрожью в голосе доложил он начальнику бригады.

В первый момент Сяо Сян почти растерялся, но, быстро овладев собой, он уверенно сказал: — Ничего, далеко не убежит, организуем розыски! — и вышел во двор.

Там он собрал всех бойцов отряда самообороны, бойцов бригады и членов крестьянского союза. Разбив их на пять групп, Сяо Сян приказал быстро осмотреть все пристройки и амбары.

Ничего существенно нового эти розыски не дали. Только в западном углу двора была обнаружена лестница, приставленная к стене.

Начальник бригады бросился к воротам и обежал вокруг стены.

В грязи, на краю канавы, отчетливо были видны два разных следа. Один уходил на север, другой вел на юг.

Сяо Сян подозвал Чжао Юй-линя.

— Едем на север! Вань Цзя! — крикнул он. — Живо трех лошадей! Постой! — Сяо Сян обернулся к Чжао Юй-линю: — Старина Чжао, ты на неоседланных конях ездишь?

— Могу, — отозвался тот.

— Тогда, Вань Цзя, седлать не надо. Давай так… Бай Юй-шань, возьми людей и скачи по следу на юг… Го Цюань-хаю со своими людьми следовать на восток, Ли Всегда Богатому — на запад. Вернуть Хань Лао-лю во что бы то ни стало!

Он выхватил из кармана блокнот и торопливо написал:

«Командиру отделения Чжану.

Отрядить бойцов в группы Го Цюань-хая, Бай Юй-шаня и Ли Чан-ю для преследования беглеца Хань Фын-ци. Самому взять двух бойцов и вместе с командиром отряда самообороны Чжан Цзин-сяном и другими остаться в деревне для несения охраны».

Все распоряжения были отданы.

Сяо Сян неторопливо подошел к Чжао Юй-линю и улыбаясь сказал:

— Сегодня проверим, метко ли ты стреляешь!

— Выбил двадцать семь очков.

— Молодец, брат Чжао.

Послышался топот. Сяо Сян обернулся. На шоссе показались три лошади. На одной сидел Вань Цзя, две другие шли в поводу.

— Вань Цзя, скорей! — крикнул Сяо Сян связному. — Чего плетешься? Боишься раздавить муравья на дороге? Тебе не придется отвечать за его жизнь. Ответственность беру на себя!

Вань Цзя ударил лошадь каблуками. Стайка гусей с гоготанием бросилась врассыпную, хлопая крыльями. Испуганные свиньи и овцы полезли со страху на плетень.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже