Чему он уделял особое внимание, так это простым людям, обеспеченности продовольствием, обряду траура и жертвоприношениям.

Великодушие покоряет всех, правдивость вызывает у людей доверие, сметливость позволяет достигать успеха, а беспристрастность радует.

2

Цзычжан спросил Конфуция:

– Каковы условия участия в правлении страной?

Учитель ответил:

– Если относиться с почитанием к пяти достоинствам и устранять четыре недостатка, то можно принимать участие в правлении.

– Что значит пять достоинств? – спросил Цзычжан. Учитель ответил:

– Благородный муж, оказывая милость, не несет расходов; не вызывает злобы у людей, когда заставляет их трудиться; его желания несовместимы с жадностью; он полон величавости, но чужд высокомерия; он грозен, но в нем нет свирепости.

– Что значит: «оказывая милость, не нести расходов?» – спросил Цзычжан.

Учитель ответил:

– Благотворить народу, используя все то, что приносит ему выгоду, – это ли не милость, не требующая расходов? Если для людей, которых заставили трудиться, выбирать посильный труд, то у кого из них возникает злоба? Когда стремятся к человечности и добиваются ее, откуда может взяться жадность? Благородный муж не смеет проявить пренебрежение, имеет ли он дело с многочисленным или немногим, великим или малым, – это ли не величавость без высокомерия? Благородный муж носит надлежащим образом шапку и платье, его взор полон достоинства, он так внушителен, что люди, глядя на него, испытывают трепет, – он ли не грозен без свирепости?

– Что значит четыре недостатка? – спросил Цзычжан.

Учитель ответил:

– Казнить тех, кого не наставляли, значит быть жестоким; требовать исполнения, не предупредив заранее, значит проявлять насилие; медлить с приказом и при этом добиваться срочности, значит наносить ущерб; и в любом случае скупиться, оделяя чем-либо людей, значит поступать казенно.

3

Конфуций сказал:

– Не зная Повеления Неба, не сможешь быть благородным мужем.

Не зная ритуала, не сможешь утвердиться.

Не понимая сказанного, не сможешь разобраться в человеке.

<p>Шицзын</p><p>Книга песен и гимнов</p><p>I. Гофын нравы царств</p><p>I. Песни царства Чжоу<a l:href="#n_16" type="note">[16]</a> и стран, лежащих к югу от него</p><p>Встреча невесты</p><p>(I, I, 1)</p>Утки, я слышу, кричат на реке предо мной,Селезень с уткой[17] слетелись на остров речной…Тихая, скромная, милая девушка ты,Будешь супругу ты доброй, согласной женой.То коротки здесь, то длинны кувшинок листы,Справа и слева кувшинки, срываю я их…Тихая, скромная, милая девушка ты.Спит иль проснется – к невесте стремится жених.К ней он стремится – ему недоступна она,Спит иль проснется – душа его думой полна;Долго тоскует он, долго вздыхает о ней,Вертится долго на ложе в томленье без сна.То коротки здесь, то длинны кувшинок листы.Справа и слева мы их соберем до конца…Тихая, скромная, милая девушка ты,С цитрой и гуслями[18] встретим тебя у крыльца.То коротки здесь, то длинны кувшинок листы,Мы разберем их, разложим их в дар пред тобой[19].Тихая, скромная, милая девушка ты…Бьем в барабан мы и в колокол – радостный бой.
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги