<p>Кто сказал: нет одежды</p><p>(I, XI, 8)</p>Кто сказал: нет одежды в поход снарядить бедняка?Плащ с тобой пополам разделю я в походе любой!Царь сбирается в путь и свои поднимает войска –Приготовил я дротик и длинную пику и в бой!Вместе выйдем на битву, ведь враг у нас общий с тобой.Кто сказал: нет одежды в поход снарядить бедняка?Мы разделим с тобою исподнее платье мое.Царь сбирается в путь и свои поднимает войска –Приготовил я дротик и с ним боевое копье.Встанем вместе на битву за дело мое и твое!Кто сказал: нет одежды в поход снарядить бедняка?Есть рубашка у нас, мы рубашку разделим вдвоем.Царь сбирается в путь и свои поднимает войска –Латы я приготовил и острым запасся мечом.Знаю, вместе с тобою мы в битву с врагами пойдем.<p>Брата матери я провожаю</p><p>(I, XI, 9)</p>Брата матери ныне я в путь провожаю с войсками,Берег северный Вэй – и здесь предстоит нам проститься.Чем его одарить, я не знаю, – какими дарами?Подарю я гнедую четверку с большой колесницей.Брата матери ныне я в путь провожаю с войсками,Бесконечная дума о нем в моем сердце сокрыта.Чем его одарить, я не знаю, – какими дарами?Подарю самоцветы и пояс с прекрасным нефритом!<p>О скупости князя</p><p>(I, XI, 10)</p>Жаловал насВ большой горнице, как подобало:Ныне ж от яств на пиру ничего но осталось –Жаловать насНе умеет, как в прошлом бывало.Жаловал намОт всех яств по четыре сосуда;Ныне ж не ели мы досыта с каждого блюда.Жаловать насНе умеет, как в прошлом бывало.<p>XII. Песни царства Чэнь<a l:href="#n_125" type="note">[125]</a></p><p>Ты стал безрассуден</p><p>(I, XII, 1)</p>Ты стал безрассуден, гуляешь с тех пор,Поднявшись на холм, на крутой косогор!..Хоть добрые чувства к тебе я храню,К тебе не поднять мне с надеждою взор.Ты бьешь в барабан, и разносится гром,Внизу ты гуляешь под этим холмом.Порою ли зимнею, летним ли днемТам с белым стоишь ты от цапли пером[126].Ты в накры[127] из глины ударил, опятьИдешь по дороге на холм погулять.Порою ли зимнею, летним ли днемГотов с опахалом из перьев плясать!<p>Там вязы растут у восточных ворот</p><p>(I, XII, 2)</p>Там вязы растут у восточных ворот,Дубы на вершине крутого холма.Сегодня, я знаю, Цзычжунова дочьПод теми дубами нам спляшет сама!Прекрасное утро избрали – вдали,По южной долине мы будем гулять…Сегодня не треплет никто конопли,От площади рыночной пляски пошли!В прекрасное утро мы вышли с тобой!Идем по дороге все вместе гурьбой.Ты – яркая мальва в цвету по весне,Душистых дай перечных зернышек мне!
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги