Барт продолжал то рычать, то скулить. Эльконто наклонился, медленно потрепал его по загривку, еще медленнее, потея, достал ключи из кармана – не дай Создатель случайно нажать теперь не ту кнопку, и сжал стальное колечко руками; ладонь дрожала. Другой рукой он вытащил из заднего кармана телефон – затем, встрепенувшись, засунул его назад и тихо скомандовал.
- В дом. За мной, Барт, в подвал.
Звонил он уже оттуда; дверцы внедорожника остались распахнутыми.
- Дэлл, в моей машине бомба.
На том конце зашуршали простынями, потянулись и сонно промычали.
- А кто говорит? Отделенная от головы челюсть, валяющаяся рука или оторванная нога?
- Я тебе сейчас пошучу, говнюк! Давай, говорю, сюда! Я без тебя ее трогать не буду!
Мямленье и бормотанье быстро сформировалось в трезвый голос:
- Ты это серьезно? Бомба в твоей машине?
- Нет, блин, очередной день дурака тебе устроил, и сейчас натяну колпак и станцую! Конечно, серьезно! У меня там дверцы нараспашку – какой-нибудь дурень залезет, весь район взлетит на воздух.
- Тьфу, б№я. А я думал, посплю сегодня подольше…
- Я тоже так думал. Ты едешь или нет?
Барт, вертикально подняв уши-локаторы, внимательно смотрел на хозяина – казалось, он тоже ждет ответа.
- Еду.
В трубке раздались короткие гудки.
- Он едет. – Пояснил псу Эльконто. – Сейчас все наладится. Сейчас. Скоро.
И вытер выступившую на лбу испарину.
Сорок минут спустя Дэлл Одриард – специалист по взрывчатым веществам – сидел на кухне, сложив локти на ту самую газету, которую Эльконто так и не дочитал, и крутил в пальцах извлеченный из пластида взрыватель. Его светлые брови хмурились, а губы то и дело поджимались – шел напряженный мыслительный процесс.
- Работал непрофессионал. Взрывчатки слишком много – ее бы хватило на то, чтобы снести пару-тройку окрестных домов, а не только твой особняк, в этом ты был прав. А я знаешь, - Одриард невесело усмехнулся, - до последнего думал, что ты шутишь.
- Мда уж. – Крякнули в ответ. – Мне что, делать нечего – из постели тебя в выходной выдергивать? Я и сам до последнего не верил, но Барт рычал, как заведенный.
- Хороший у тебя пес. Молодец.
- Да, молодец.
Серо-коричневый объект похвальбы лежал на полу, положив голову на лапы – слушал. Он успокоился, а вот Эльконто пребывал в состоянии далеком от покоя – каждый раз при взгляде на небольшой предмет, зажатый пальцами коллеги, его охватывала нервная дрожь, как при взгляде на ампулу со смертельным вирусом, которая чудом не попала в кровь.
- Сука. Меня преследует какая-то сука.
- В смысле?
- Недавно кто-то пытался прострелить мне башку из снайперской винтовки. Как и в случае с этой бомбой – непрофессионал. Он промахнулся, но был очень близко - оцарапал шею. Мои люди отыскали квартиру, но снайпера и след простыл. А теперь и это… Готов палец себе отсечь – работал один и тот же человек.
- Тебя настолько сильно кто-то не любит?
Дэйн невесело усмехнулся.
- Видимо.
- И ни одной идеи, кто это может быть?
- Пока ни одной.
- Значит, сегодня соберем совет. Если это второе покушение, значит, будет и третье – надо взять этого гада до того, как он, все-таки, сделает тебя.
- Любишь ты пошутить. С утреца-то.
Дэлл улыбнулся одними губами; в голубых глазах, однако, продолжала стыть тревога.
- Обзвоню ребят, сообщу тебе, где и во сколько соберемся. А это, - пальцы прокрутили взрыватель вокруг собственной оси, - я заберу с собой, как и пластид.
- Да уж будь добр.
- Буду.
На том и расстались.
*****
Тремя часами позже в неприметный бар под названием «Три розы» - пустой и тихий в послеполуденный час – вошли с разницей в минуту-полторы один за другим девять мужчин. Почти весь состав отряда специального назначения.
Бармен удивился, но виду не подал – немолодой мужчина с песочного цвета волосами и седеющей бородой привык в любой нетривиальной ситуации сохранять спокойствие, однако, вид девятерых здоровяков, скучковавшихся за дальним столом и заказавших не пиво, вино или коньяк, а минеральную воду, его порядком озадачил.
Чтобы разобрать предмет беседы, Гриффин Дональдсон незаметно приглушил звук висящего в углу плоского телевизионного экрана, транслировавшего состязание яхт с Аранских островов, но через полминуты получил удивительно тонкий и ясный намек от одного из посетителей – двухметрового брюнета с длинными, незаплетенными в хвост и неубранными темными волосами, который сообщил, что звук желательно вернуть на место. А еще желательно, глаз не поднимать и заниматься протиранием стаканов – так безопаснее.
Дональдсон подчинился.
Брюнет вернулся за стол, и прерванный совет возобновился.
- Я вот что думаю, - Аарон Канн – стратег и тактик отряда, поставил локоть на стол и прошелся пятерней по светлым волосам на висках, - нужно разбить задачу на части, провести расследование и получить больше информации. Пока нам известно мало – без этого не двинемся. Знали бы твоего врага в лицо - подключили бы к делу Мака (специализация Мака Аллертона – преследование людей на расстоянии. Подробнее об этом можно прочитать в книге «Чейзер». Здесь и далее примечание автора), но так как этих данных нет - придется их сначала найти.