Коллен оглянулся на загон, где Элис водила Сандауна, что-то говоря ему. И вновь увидел рану на его брюхе. Несколько дюймов выше – и случилась бы большая беда.

– Ты держишь его за решеткой.

– Это лишь до судебного процесса. Там все будут решать судья и присяжные. Но я говорю тебе, что намерен вернуться к нему. Я заставлю его признаться, что он это сделал.

– Ладно.

– То, что ты говорил Элис, поможет мне в расследовании ее дела. Я сделаю то, что обещал, Кол.

Коллен кивнул, но, возвращаясь к своей лошади, подумал, что иногда принципы правосудия ни хрена не согласуются с обещаниями и намерениями шерифа.

<p>Глава двадцать шестая</p>

Ранним воскресным вечером, когда безумные выходные остались позади, Джессика ехала на ранчо. Поспать часов двенадцать тоже было бы крайне заманчиво, но приглашение на воскресный обед все-таки перевесило.

Ей очень нравилось смотреть на Чейза в его естественной среде обитания, ей надо было повидать Коллена после ранения. Она поймала себя на мысли о том, что окончательно стала жительницей Запада, когда поняла: свою лошадь ей хочется увидеть не меньше, чем друзей.

Впрочем, такая перемена не касалась обуви и, пожалуй, никогда не коснется.

Увидев в загоне Сандауна и, к собственному восторгу, Чейза, вращавшего веревку – лассо, – она оставила в машине испеченный ею черничный крамбл и пошла смотреть.

Рори сидел на изгороди рядом с женщиной, чьи рыжие волосы были стянуты в короткий хвост. Женщина с энтузиазмом аплодировала, когда Чейз запрыгивал в кольца крутившегося лассо и выскакивал из них.

Чейз дотронулся свободной рукой до полей своей шляпы, увидев Джессику, а женщина оглянулась. И хотя Джессика и слышала о преображении Элис, она все равно поразилась.

– Это кто-то еще, – пробормотала Элис и взяла Рори за руку.

– Наверное, вы меня не помните, Элис. Мы виделись несколько недель назад и совсем мало времени провели вместе. Я Джессика Баазов, работаю у Бодин.

– Девушка Бодин, дочки Рин. А это Рори. Не мой Рори. Он сын Рин. И Чейз сын Рин. Он устроил для меня шоу, потому что я его не могла посмотреть раньше.

– Он прекрасно управляется с лассо, правда?

– Наш дядя Уэйн тоже крутил лассо. Чейз сказал, что его научил дядя Уэйн. Сандаун тоже настоящий артист, Кол научил его. Кол не только друг Чейза. Он и мой друг тоже.

– Я хотела взглянуть на Сандауна и Кола.

– Бабушка хлопочет вокруг Кола, она велела ему пойти в дом и немного полежать, подняв ногу. Через несколько дней мне можно будет сесть на Сандауна. Ему гораздо лучше, а человек, который его ранил, в тюрьме. – Элис взглянула на Рори, ища подтверждения. – Он в тюрьме?

– Да, правильно. Нам можно больше не думать о нем.

– Бобби Тейт делает свою работу. – Элис снова захлопала в ладони, когда Чейз отвесил торжественный поклон. – Хорошее шоу, – сказала она ему. – Тут Джессика. Теперь я вспомнила. Она твоя подружка.

Чейз опустил голову, продолжая крутить лассо.

– Похоже, что так.

– Он робкий, – пояснила Элис Джессике. – Я раньше никогда не была робкой, а теперь часто бываю. Пойдем помогать с обедом. – Элис похлопала Рори по руке. – Чтобы Чейз побыл со своей подружкой.

Еле подавив смех, Рори спрыгнул с ограды и снял Элис.

– Мне нравятся твои туфли, – сказала Элис.

Джессика с трудом проговорила «спасибо», и Элис ушла вслед за Рори.

– Мне даже не верится, что это та самая женщина, которую привезли домой из больницы.

– Стальной стержень в позвоночнике. – Чейз набросил лассо на столб. – Наша порода – клан Бодин. Отец сказал, она будет завтра работать с художником – согласилась, – и они составят портрет мужчины, который похитил ее.

Он взял Джессику за руку и потянул к себе через ограду. Она вскарабкалась на нижнюю перекладину.

– Красивые туфли. Но не для верховой езды.

– Я оделась для воскресного обеда. – Тут она засмеялась – Сандаун подошел к Чейзу и подтолкнул его мордой, заставляя шагнуть вперед. – Да, он точно стал прежним.

– Ладно тебе. Мне помощь не нужна. – Доказывая это, Чейз обнял Джессику и поцеловал.

Потом он просто стоял, не сводя с нее глаз и нежно поглаживая пальцами ее кожу.

– Прогулка верхом исключена. – Он перепрыгнул через ограду. – Но мы можем прогуляться.

– Я даже не поздоровалась с твоей матерью.

– Скоро поздороваешься.

Держа его за руку, ощущая на лице теплое солнце, она пошла с ним.

На поле мычала корова, шуршала суетливая белка. Из открытого кухонного окна слышался смех.

– Вы посадили анютины глазки. – Джессика остановилась и посмотрела на горшки, стоявшие на заднем крыльце. – Моя бабушка всегда сажала ранней весной анютины глазки в ящике за окном кухни. Она говорила, что они всегда заставляли ее улыбаться, когда она мыла посуду. Она радовалась, что опять пришла весна.

– Я не думал, что ты выдержишь нашу зиму и не уедешь.

– Почему? – Она посмотрела на Чейза с искренним удивлением.

– Теперь я понял, что это была скорее моя проблема, чем твоя. – Он потащил ее мимо окон к скамейке под деревьями гинкго. – Глядя на тебя, я решил, что ты сбежишь в Нью-Йорк после первого же нашего бурана. Но ты не сбежала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Нора Робертс. Мега-звезда современной прозы

Похожие книги