— Равенна?! Ты чего рано так подхватилась? У тебя что-то горит?

— Нет. Всё в порядке. Я приготовила вам с Эммой завтрак. Где она? Я не вижу её вещей.

— Она наотрез отказалась занимать мою комнату и попросила расположиться в домике для прислуги на ночь.

— Ты будешь ждать её компании или сам позавтракаешь?

— Не думал ещё об этом.

— Я пожарила рыбу, остались овсяные лепешки к чаю, — Равенна, объявив меню, постаралась таким образом вызвать аппетит.

— Рыбу?! — удивился Сэмюель и взглянул на горянку. — Я точно помню, что не покупал её.

Сомневаясь в словах Равенны, Сэм, открыл крышку со своего блюда. Действительно, рыба! Мелковатая правда, да название не угадать, озёрная что ли? Сэмюель попробовать «кушанье» побоялся, но похвалить девушку не забыл:

— Знаю в кулинарии ты мастерица! Уверен: блюдо восхитительно! Только я вот, признаться, не голоден сейчас, может, позже вторым завтраком сниму пробу… Ты садись, ешь, если хочешь. Я пока посмотрю, как там наши новые питомцы и сделаю пару срочных звонков.

И тут он услышал странный вопрос Гордон:

— Питомцы? — в голову Сэма закрались подозрения… и он поспешил к подарку китайцев.

Вид аквариума пугал: он просто-напросто пустовал.

— Равенна! Горе ты моё! Погоди, не ешь!

Сэм примчался на кухню, схватил тарелку Эммы и высыпал содержимое в мусорный бак, то же самое он проделал со своей порцией.

— Сэмюель Декер, зачем ты… — ошеломлённо и со слезами на глазах спохватилась Равенна.

— Прости, Равенна… Как тебе объяснить?! Эту рыбу не едят!!! О Боже! — протёр лоб Сэм. — Она, можно сказать, отравленная! Может, так будет понятно?!

Ну как ей сказать, что аквариумная рыба — это аквариумная рыба!

<p>Глава 28. Каприз</p>

Выходные пролетели, как один день. Эмма поначалу была недовольна произошедшим с Равенной в день её приезда и выказывала своё настроение Декеру. Но так как Сэм сам сетовал на себя и старался всеми силами загладить свою вину, угождая «прихотям» и гостьи, и подопечной; а главное, когда Эмма увидела, как благоустроена девушка, как Равенна воодушевлена переменами в своей судьбе и как подопечная Декера изменилась всего за неделю — расположение духа Зигерс стало иным, что не могло не радовать Сэма.

От Эммы не ускользнуло то, что Равенна уже не говорила о своём «средневековом прошлом». Девушка-загадка вела себя как человек, потерявший память и, естественно, желающий её восстановить предложенными способами.

И уже, когда Зигерс покидала Лондон и своих новых друзей, то делала это со спокойствием на душе.

Теперь Равенне «удалось» увидеть пресловутый аэропорт со множеством крылатых машин. А благодаря связям Декера ещё и посидеть в салоне одной из них. Пока только посидеть, Сэм, вспомнив реакцию Гордон на первый вояж в его авто да на фейерверк, решил не искушать судьбу, к таким вещам необходимо подготовить горянку.

В воскресный вечер в коттедж к ним заглянул Стивен Эдвардс. Между друзьями завязался разговор, который услышала Равенна:

— Стив, был утром у Беатрис. Что у вас произошло с ней? Не хотела даже слышать твоего имени.

Эдвардс извиняющимся взглядом одарил Равенну. Он так и не принёс ей свои извинения за инцидент в клинике. Ждал случая, когда останется с девушкой наедине.

— Я допустил ошибку, строя с ней новые отношения. Не стоило навязывать ей своё общество. Достаточно было проявить заботу, по старой дружбе, оставаясь инкогнито.

— Признаться, я надеялся на твою помощь в скором времени. В понедельник её выписывают. Я думал, ты пригласишь её к себе, окажешь уход до полного выздоровления. Ещё пару дней назад мне казалось, ты был бы рад таким обстоятельствам.

— Ты правильно подметил — пару дней назад был бы рад, но обстоятельства круто изменились. Я лечу в Китай. Что-то мне подсказывает, ты откажешься от ответного визита к новому партнёру по бизнесу, а сегодня на почту компании пришло дружеское приглашение. Китайцы устраивают на своей территории радушный приём уже в середине следующей недели.

Сэм хохотнул и похлопал по плечу друга.

— О ты, всенепременно, выручишь! Не придётся рассказывать новым друзьям-партнерам, как живётся моим очаровательным цихлазомам. Кстати, поинтересуйся, что означали их иероглифические татушки.

Стиву не пришлось делать вид, что только сейчас узнал о несчастной судьбе аквариумных рыбок, он знал уже об этом неприятном происшествии с водоплавающими из телефонного разговора намедни. Поэтому сегодня, как и обещал не так давно Равенне, Эдвардс прихватил «живую» рыбку для гриля. Она приобрела уже хрустящую корочку на жаропышащем мангале. А вот Гордон стало неловко при упоминании её «злодейского проступка» и она зашла в коттедж, чтобы взять посуду для только что приготовленного блюда. Намеренно она задержалась в доме.

— Обиделась горянка, — запоздало выразил переживание Сэм, сидя с другом на террасе.

— Горянка?! Почему горянка? — отметил непривычное слуху обращение Эдвардс.

Сэм подозрительно заерзал на сидении.

Перейти на страницу:

Все книги серии Неподвластные времени судьбы

Похожие книги