Закончив приготовления, мы покинули свою комнату и, зайдя по дороге за Листвард, направились в столовую на завтрак. Только мы вышли за ограду женских общежитий, нас ожидал довольно странный сюрприз. На лавочке у ворот сидели Оливер Стоун и Алферд Гимени, о чём-то напряжённо споря между собой с недовольными выражениями на лицах. Увидев меня с подругами, оба они, как по команде, вскочили со своих мест и направились нам навстречу.

«Так!» — я невольно напряглась. — «Что-то намечается».

— Алиса! Дамы! Доброе утро! — воскликнул Оливер, приветливо махая рукой, улыбаясь и отталкивая Алферда плечом в сторону.

— Леди Алиса, леди Кристина и леди Мила, приятного вам утра, и позвольте поздравить с наступлением выходного дня, — Гимени, так же улыбаясь, отталкивал Стоуна в другую сторону. — Как я рад видеть вас вновь!

— Доброе утро, господа, — я кивнула. Следом и мои девочки, немного растеряно ответили на приветствия парней.

— Вы что-то хотели от нас? — спросила я настороженно.

— Алиса, позволь сопроводить тебя на завтрак, — сказал Стоун. — Хочу обсудить с тобой планы на ближайшее будущее.

— А я задолжал тебе пару желаний, — Алферд усмехнулся. — Но я начал думать, что скромность не позволит тебе напоминать мне о долге. А я, в свою очередь, не хотел бы показаться человеком, не держащим данного слова. Мысли об этом не давали мне покоя. Потому я озадачился целью, во что бы то ни стало перехватить тебя по дороге на завтрак.

— И давно вы меня ждёте? — я усмехнулась.

— Нет, — Оливер мотнул головой. — Минут десять, наверное. Я даже не заметил. Это время пролетело словно миг.

— Ну, я чуть раньше подошёл, — заметил Гимени. Стоун хотел что-то возразить, только я его опередила.

— Отлично, господа, я как раз хотела вас увидеть. Идёмте в столовую. Поговорим по дороге.

— Да. Буду очень рад, — Алферд с готовностью кивнул.

— Ага, Алиса. Очень хорошо. Леди, надеюсь, вы не против нашей компании? — улыбаясь, Оливер посмотрел на Отис и Листвард. Девочки буквально растаяли под его взглядом, наперебой заверяя, что будут счастливы завтраку в компании парней. Мы всей толпой двинулись к столовой.

— Ты уже определилась с желаниями? — спросил Гимени.

— Да. Мне нужна небольшая помощь. Я буду премного благодарна, если ты сможешь оказать мне эту услугу. Оливер, ты тоже.

— Хорошо, — Стоун кивнул. — Буду только рад.

— Мне нужна одна редкая книга, — продолжала я с загадочной улыбкой на губах, посматривая то на одного, то на другого парня. — В столице множество книжных лавок и магазинов. Насколько мне известно, более сорока штук. Обойти их все, мне одной не по силам. Господа, я была бы крайне признательна, если вы согласитесь мне помочь. Сегодня выходной. Но на одиннадцать часов у меня назначен поединок с принцессой Софией, а после обеда есть другие дела. В итоге, на поиски книги есть всего четыре часа после завтрака. Мы могли бы разделить город пополам. Например, Кристина и Алферд обошли бы ту часть, что расположена на восточной стороне канала, а мы, с Милой и Оливером, обследуем западную часть.

— Я хотел бы быть с тобой в одной команде, — Алферд усмехнулся и покачал головой.

— Не капризничай, — смеясь, сказал Оливер. — Ты сам проиграл Алисе желания. Думаю, у тебя нет права спорить.

«Вот именно», — подумала я про себя с неудовольствием. — «Кроме того, Кристине вряд ли приятно слышать такие слова. Ты буквально пренебрёг сейчас её обществом, отдавая предпочтение мне, вместо неё. Чем она заслужила такое отношение?»

— Хорошо, господа, — сказала я вслух. — Когда дойдём до столовой, бросим жребий, чтобы всё было по-честному. Как он выпадет, так и разделимся.

— Ладно, — Алферд кивнул. — Я согласен. Но позвольте заметить, что восточная часть меньше западной. Книжных магазинов там чуть больше десяти штук.

— Да, — я кивнула. — Но у Кристины есть и свои дела. Ей тоже нужно что-то купить, и потому очень нужны мужские руки, чтобы донести покупки. Кроме того, я не могу отпустить подругу одну гулять по большому городу. Книжные лавки зачастую находятся не на центральных улицах, а во всевозможных тёмных закоулках. Девушке потребуется надёжная охрана для того, чтобы ходить по таким местам. Это я могу доверить только кому-то из вас, — я хитро улыбнулась, глядя на Гимени и Стоуна. — По той же причине я не могу разделить западную часть города между мной и Милой. Одна из нас тогда останется без охраны, а это слишком опасно. Нам не хватает ещё одного парня.

— Я могу попросить кого-то из своих друзей, — Оливер пожал плечами.

«Очень хорошо!» — я мысленно усмехнулась. — «Ты думаешь в правильно направлении. Пригласи Дэвида и всё будет просто отлично. Отправим Листвард на свидание с Пашеной».

Краем глаза я заметила, что Мила тоже с надеждой смотрит на Стоуна.

— Марк Кунасье должен согласиться, — размышлял Оливер вслух. — У Дэвида с утра занятия, — он вопросительно взглянул на Алферда.

— Ага, — Гимени усмехнулся. — Он на очередной тренировке в рыцарском ордене.

— Понятно, — Стоун кивнул. — Ну не удивительно. Зато Марк свободен. Сейчас тоже пойдёт на завтрак, и мы его перехватим.

Перейти на страницу:

Похожие книги