Мороз пробирал до костей. Последний месяц осени всегда выдавался весьма суровым в плане погоды, а тут ещё было принято решение лететь через горы. Благо в каюте было не так холодно, как на палубе. Можно обойтись лишь одеялом. С головой завернувшись в него, Джон сидел на кровати и смотрел в одну точку. Самочувствие ужасное: голова раскалывается, дышать нечем, глаза слипались сами собой. И так на протяжении всех пяти дней полёта. Из-за того, что они летели над облаками, даже самые тёмные шторы не помогали от яркого солнечного света.

Штат Энтекуген. Вот где предстояло закончиться всем их приключениям. И Джон был этому несказанно рад. Наконец-то он сможет отдохнуть от вечных размышлений и начать жить заново. Он уже знал, где именно начнётся его новая жизнь.

– А я-то думал, что вы у нас тут будете самые устойчивые, – как-то сказал Питер Джону за завтраком.

– П-почему ж-же? – стуча зубами, спросил Джон.

– Ну так вы же у нас с Ольбиона, – подметил Роджер.

– Т-так это к-когда б-было-то? – задал риторический вопрос Джон.

– Кстати, насчёт Ольбиона. Том, Джон. Скорее всего, в ближайшие несколько дней вам удастся побывать в родных краях, – сказал Мерри.

– Это почем-му?

– У нас кончается провизия. Плюс не мешало бы пополнить запас угля. Так что остановка точно будет, – сказал подошедший Бен.

Как только Стеллор появился в столовой, Джон встал и демонстративно ушёл, оставив одеяло на своём стуле. Его проводили удивлёнными взглядами. Немного постояв, Мерри отправился за ним. Он нашёл Джона в машинном отделе.

– Джон? – спросил Мерри.

Никакой реакции.

– Джон, прошу, ответь. Скажи хоть что-нибудь, но не молчи.

– А то что? – спросил Джон.

Мерри чуть отстранился от него. Голос у Джона был холоднее льда.

– Я хочу всё объяснить, – сказал Мерри.

– Не надо… мне ничего объяснять. Я уже и так всё знаю. – Джон стоял и наблюдал за работой двигателя.

Повисло гнетущее молчание. Джон старался сохранять его как можно дольше, хоть ярость и требовала всплеска эмоций. Однако Джон знал, что ярость лучше холодного безразличия и что только так можно заставить Мерри страдать. Пусть его пожирает совесть.

– Джон…

Лёгкое движение – и в руке у Джона пистолет.

– Не сомневаюсь в том, что он заряжен, – сказал Мерри.

– Что тебе от меня надо? – Джон сказал это так, будто рядом с ним стоял провинившийся ребёнок. Или ещё хуже – провинившийся слуга.

– Прощения, – только и вымолвил старик.

Джон медленно повернул голову в сторону Мерри. Во взгляде холодный гнев.

Мерри часто дышал. В глазах отчётливо читается надежда, смешанная со страхом перед провалом.

Ещё одно лёгкое движение – и пистолет уже за поясом.

– Как только всё это закончится – я исчезну, – сказал Джон и, развернувшись, отправился к себе в каюту.

* * *

Как оказалось, Мерри был прав. На восьмой день путешествия они достигли шестой Ольбионской горы, где располагался один из специальных портов, предназначенных как раз для таких дирижаблей, как у них. Когда корабль подлетал к порту, Джон не мог оторваться от красоты этого места. Огромная платформа, упирающаяся множеством опор в гигантскую гору, чья вершина скрывалась далеко за облаками. На платформе расположились несколько домиков, словно сложенных друг на друга. Внутрь горы уходил огромный тоннель – шахта. Всё это было присыпано толстым слоем свежего снега.

К слову, встретили их не очень гостеприимно. Вернее, даже никак не встретили.

– Что-то очень странно, – заметил капитан Олсен.

– Что именно странно, капитан? – спросил Эдмонт, стоявший рядом.

– Ни рабочих, ни экипажей. Вообще никого.

– Ну так, может, свалим, пока не поздно? – предложил Бен.

– Без угля мы сможем приземлиться разве что только в Прайсе.

– Тогда предлагаю разделиться, – сказал Мерри и, не дожидаясь ответа, стал делить всю команду: – Питер пойдёт с Роджером, Генри с Люс, я пойду с Эдом, Том с Джеком, а Джон…

– Я и один управлюсь, – сказал Джон, уже зная, кого к нему приставят.

– Это не обсуждается, – выступил вперёд Бен.

– Команда корабля займётся поиском всего необходимого, – сказал капитан, намекая на то, что помощь им не требуется.

– Хорошо. Но мы всё равно обыщем станцию. Вдруг найдём что-нибудь, – подытожил Мерри.

Небольшие группы по два человека разошлись в разные стороны. Джон надеялся, что Бен отвяжется от него, но нет. Тот преследовал его словно тень. Подойдя к первому дому, Джон встал у двери. Рядом с ним мигом оказался Бен.

– Может, постучим на всякий случай? – спросил Джон.

Вместо того чтобы ответить, Бен со всей силы ударил дверь ногой, и та с грохотом отворилась.

– Это не то, что я имел в виду, – сказал Джон.

Как только они вошли, тьма окутала их со всех сторон. Бен пошарил у себя в карманах, достал оттуда две небольших свечи и зажёг их. Одну он отдал Джону. Маленькое пламя немного осветило помещение. Как оказалось, это был трактир. У Джона создалось впечатление, будто он снова оказался в «Лисьем хвосте». А ещё будто здесь произошла заварушка похлеще той, что они устроили с игроками в карты. Повсюду валялись синие трупы в лужах застывшей крови, мебель перевёрнута, пол поломан.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги