— Что такое? — тихо спросил Декс. Он убрал книгу и пристально смотрел на меня.

— Никак не согреюсь, — пробормотала я, плотнее кутаясь в куртку. Я уже дважды переоделась, но одежда все равно была сырой.

— Нет. Что случилось? — серьезно спросил он. — Ты выглядишь ужасно испуганной.

Да? Я не поддалась.

— Ничего нового.

— Почему ты не рассказываешь мне?

— А что ты не рассказываешь мне? — парировала я.

Он склонился к столу и сцепил ладони, огонь пылал в его глазах.

— Что ты хочешь знать?

Я поджала губы и подумала. Что я хотела знать? Как это объяснить?

— Я хочу знать, что ты думаешь обо мне. Мне кажется, что ты делаешь выводы обо мне в голове. И боишься озвучить их.

— Я тоже так чувствую.

Я взглянула на него.

— Вперед.

Он отклонился и глотнул виски из бутылки.

— Может, стоит снова сыграть в правду или вызов.

— Может, стоит рассказать правду. Ты видел, как я говорила с собой на пляже, и решил, что я чокнутая?

— Отчасти это. А еще утром ты побежала в океан спасать девочку, которой там не было.

— Ладно. Я чокнутая. Это должно тебя тревожить меньше всего.

Он смотрел на меня, размышляя.

— Но я забочусь о тебе. И волнуюсь.

Его голос был тихим и искренним. От его слов заколотилось сердце, иголки побежали по кончикам пальцев.

Он схватил меня за руку. Я смотрела на него огромными глазами.

— И потому, что я волнуюсь за тебя, я не могу перестать тревожиться. Я не… как я и сказал раньше, мне не нравится, что этот остров делает с тобой.

— Не только со мной. Но и с тобой. Значит, здесь есть люди, вредящие нам?

— Меняющие указатели и режущие лодку?

— Да.

— Ты не веришь. Ты знаешь что-то, чего не знаю я, и это сводит с ума, — он сжал мою руку так, что она онемела.

— Ай, — пропищала я и попыталась убрать руку. Но он удержал ее и склонился ближе, заслонив головой свет лампы.

— Что ты скрываешь? — прошептал он, темные глаза разглядывали мое лицо, пытаясь найти ответы. — С кем ты говорила? Что видела?

Я хотела рассказать ему. Хотела рассказать про Мэри и ее слова, но боялась. Я не могла этого сделать. Это был мой секрет, а он не поймет, даже если заставит себя поверить. Я не знала, почему все это видела, и он не знал, но он не видел Мэри и Мадлен, и я не могла доверять его реакции на эту информацию.

— Прошу, скажи, о чем ты думаешь, Перри. Что в твоей голове? — он протянул руку и погладил меня по голове. Это было приятно. Но не настолько. Забавно, как все изменилось. Всего пару месяцев назад, когда я встретила Декса, я задавала ему такие же вопросы.

Глаза устали. Я недовольно посмотрела на него.

— Мне холодно. Я замерзаю, о том и думаю, — я вырвала руку из его хватки и встала.

Он выглядел уязвленным. И испуганным. Это длилось лишь миг, но я успела увидеть. Укол вины вспыхнул во мне, но я отогнала его. Он был большим. Пора ему подумать о многом.

— Перри, — окликнул он меня, когда я обогнула стол. — Утром мы уходим.

Удачи. Я залезла в палатку.

Я не чистила зубы и не снимала макияж. Я хотела лечь и забыть об этом дне. Я быстро переоделась в пижаму, что была почти сухой, и попыталась залезть в спальный мешок.

— Фу, — завопила я. Я развернула его, надеясь, что он сухой, но спальный мешок оставался мокрым.

Декс заглянул в палатку, принеся с собой лампу.

— Что такое?

— Спящий мешок мокрый, — я сдалась. Что теперь? Спать на столе?

— Залезай в мой спящий мешок, — сказал он, залез и застегнул за собой проем палатки.

— А где ты будешь спать?

— В своем спящем мешке? — спросил он, ставя лампу и снимая куртку. — Двое там влезут.

Но мысль, что мы с Дексом будем делить спящий мешок, показалась ужасной. Между нами была пропасть, и я хотела сохранить ее. Я не хотела сближаться с ним. Я не хотела уступать.

Он начал снимать штаны. Я не знала, что делать, и отвернулась.

— О, ладно тебе. Давно ты стала такой ханжой? — пошутил он. Я посмотрела на него. Он уже был в штанах пижамы, натягивал кофту через голову. — Так будет теплее. Думаю, ночью будет холодно, у тебя был тяжелый день.

Я растерянно кивнула и залезла в его мешок. Я устроилась, он склонился и улыбнулся.

— Что смешного? — спросила я, уже дрожа от холода. С последним он не ошибся.

— Ты смешная, — сказал он и залез ко мне. Спящий мешок с трудом вместил двоих. Мы не могли лежать на спинах рядом друг с другом. И он оказался надо мной, уперся локтями по сторонам от моих плеч.

Я думала, что умру от смущения. Он оказался на мне, обхватил мое лицо руками, широко улыбался мне и был лишь в дюймах от моего лица. От него пахло мятной жвачкой и дымом.

— Расслабься, — прошептал он. — Ты твердая, как доска.

Нет, это ты такой. Я чувствовала это ногами. Я чуть не рассмеялась от мысли. Этого хватило, чтобы улыбка появилась на моих губах.

— Вот так-то, — медленно сказал он. Его лицо стало еще ближе. — Согрелась?

— Тебе не кажется, что это немного слишком? — спросила я, слова падали, как бетон.

Он вскинул брови и понизил голос.

— А ты предпочла бы мокрый спальный мешок? Можешь еще передумать.

— Зараза, — прошептала я, желая, чтобы он перестал так на меня смотреть, напоминая при этом ящерицу на солнце или игривого кота.

— Кто бы говорил, — парировал он.

— Перестань.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эксперимент в ужасе

Похожие книги