– Мы не ладили. Бекки всегда была бунтаркой. Упертой. Как я, наверно. Мы потеряли связь, когда умерла ее мать. Уйдя на пенсию, я начал поиски. Купил фургон, чтобы экономить на отелях. Ничего не вышло. Я полицейский. Был полицейским, – поправился он. – Прекрасно знаю, как легко человеку исчезнуть. Но знаю и как искать людей. Наступает момент, когда понимаешь, что уже не найти. По крайней мере живым.

– Сожалею.

– Бывает. – Всякие эмоции стерлись с его лица. Он поднял сигарету: – Не возражаете?

– Вы у себя дома.

Броуди кивнул и с улыбкой положил сигарету обратно в пачку.

– Выкурю на улице. Старая привычка.

– Послушайте, это может показаться… странным, – заговорил я. – Но вчера ночью я видел девушку из окна отеля. Было далеко за полночь. Лет пятнадцати, насквозь промокшая, в одном тонком пальто.

Броуди улыбнулся:

– Не волнуйтесь, вам не померещилось. Это Мэри Тейт, дочь Карен. Помните крикливую женщину из бара? Я, кажется, упоминал про девочку… Умственно отсталая. Мать позволяет ей бегать без присмотра. Девочку можно увидеть и днем, и ночью, в любой части острова.

– И никто не возмущается?

– Она достаточно безобидна.

– Я не это имею в виду.

Отсталая или нет умственно, она созрела физически и может стать легкой добычей.

– У меня была мысль позвонить в социальную службу, но не думаю, что на Руне ее кто-нибудь тронет. Тогда ему не миновать беды.

Я вспомнил труп в коттедже.

– Вы уверены?

Броуди наклонил голову:

– М-да. Пожалуй, я…

Его прервал стук в дверь. Старая колли навострила уши и приглушенно зарычала.

– Ш-ш-ш, Бесс.

Броуди пошел открывать дверь. Вскоре вернулся с Фрейзером, вымокшим и несчастным. Сержант смахнул с рук воду.

– У нас проблемы.

Дункан нетерпеливо ждал нас снаружи фургона. Вдали от домов и утесов ветер свирепствовал еще сильнее. Разгонялся до Беинн-Туиридх, приминая траву, и летел дальше по торфяным пустошам.

Констебль поспешил к нашей машине. Ветер чуть не сорвал с петель дверцу, когда я попробовал выйти.

– Я сразу доложил, – прокричал Дункан, чтобы его услышали. – Рухнуло полчаса назад.

И так было видно: шквал сорвал часть крыши. Оставшаяся часть ненадежно висела, скрипела и болталась под напором ветра, который пытался завершить работу. Если останки и не задело, это ненадолго.

– Извините! – проорал Дункан, будто подвел нас.

– Не твоя вина, сынок, – успокоил его Броуди и похлопал по плечу. – Позвони Уоллесу и доложи ситуацию. Скажи, что нам придется перенести труп, пока не обвалилась крыша.

Дункан неуверенно взглянул на Фрейзера, который неохотно кивнул. Констебль достал рацию, а мы направились к коттеджу. Лента, запечатавшая вход, была на месте, а вот дверь лежала на полу. Кругом валялись осколки черепицы, сквозь зияющую дыру свободно лил дождь. Вниз полетела еще одна черепица, и мы втянули головы в плечи.

Подбежал Дункан.

– Не могу с ним связаться. На участке в Сторноуэе пообещали передать информацию.

Броуди смотрел на беспорядок внутри. По лицу стекали капли.

– У нас нет выбора, верно?

– Нет, – согласился я.

Он кивнул и начал срывать ленту с прохода.

– Какого черта вы делаете? – спросил Фрейзер.

– Попытаемся достать останки, пока не провалилась крыша, – ответил Броуди, не отрываясь от дела.

– Это место преступления! Необходимо разрешение!

Броуди отодрал последний кусок.

– На это нет времени.

– Он прав, – подтвердил я. – Надо спасать что можем.

– Я не собираюсь за это отвечать! – запротестовал Фрейзер.

– Тебя никто и не просит, – произнес Броуди и ступил внутрь.

Я последовал за ним, пробираясь среди черепичных осколков, засоривших кухонный пол. Комната, где лежал труп, не так пострадала, однако полкрыши рухнуло. Прожектор придавило, сетка слиплась и порвалась, пепел из-за дождя превратился в лужу грязи.

Пакеты с уликами – пеплом и костями – лежали в воде, целые.

– Давайте заберем пакеты, – сказал я. – Мне понадобится кейс из фургона.

– Сейчас принесу! – выпалил Дункан, стоя в дверях.

Я даже не заметил, что он вошел вместе с нами. Фрейзера рядом не наблюдалось.

– Возьми с собой столько пакетов, сколько унесешь, – велел я и вздрогнул от скрипа крыши над головой. – И поспеши.

Дункан с Броуди ушли, а я переключил внимание на останки. Как ни печально, человеческую жизнь можно низвести до пыли и смыть дождем. Впрочем, фотографии, что я сделал по прибытии, надежно хранят факты. Негусто, но лучше, чем ничего.

Когда принесли кейс, я надел спецовку, натянул хирургические перчатки и поспешил к трупу. Работая с максимальной скоростью, положил череп и челюсть в пакеты и собрал с пола осколки выбитой кости и выпавших зубов.

Едва закончил, как крыша заскрипела. В полушаге от меня разбилась отколовшаяся черепица.

– Надо поторапливаться, – сказал Дункан в дверях.

Вдруг ветер стих. Повисла тишина, нарушаемая лишь барабанным звоном дождя о пол.

– Вроде отпустило, – с надеждой произнес Дункан.

Однако Броуди навострил уши. Издали надвигался гул, будто на нас несся поезд.

– Нет, просто ветер сменил направление, – сказал он, и тут шквалистый порыв ударил в окно.

Меня покрыло грязью. Крыша ответила скрипом гнущихся балок, и черепица посыпалась на пол.

Перейти на страницу:

Все книги серии Доктор Дэвид Хантер

Похожие книги