И поверьте: пользователю совсем неважно, что и под одним, и под другим заголовком скрывается один и тот же рецепт пирожков из школьной столовки. При виде заголовка «Аппетитные дымящиеся пирожки с картошкой» у него потекут слюнки (извиняемся перед теми, кто сидит на диете). А увидев заголовок «Изделия из сдобного теста с начинкой из картофеля», он почувствует себя ревизором из санэпидстанции, штудирующим меню этой самой столовой.

Слышали анекдот про крысу и ондатру? Если нет, рассказываем.

Идет урок в бизнес-школе. Преподаватель спрашивает у студентов: «Кто из вас может мне сказать, кто такая ондатра?»

Ему отвечают: «Это такой милый, полезный для человека зверек с мягкой шкуркой и пушистым хвостом».

Преподаватель снова спрашивает: «А кто из вас мне скажет, кто такая крыса?»

«Это гадкое животное с жесткой редкой шерстью, жуткими клыками и противным лысым хвостом», – говорят студенты.

Преподаватель: «Так вот знайте, что ондатра – это тоже крыса, просто у нее название поприятней».

Действительно, обе – крысы. Но, услышав слово «крыса», человеку представится хвостатый вредитель, а услышав «ондатра», никто брезгливо не морщится.

Видите, как много зависит от названия – целый спектр эмоций! От симпатии до отвращения.

Согласитесь, вы намного охотнее зайдете на чашку чая в кафетерий с названием «Ондатра», нежели «Крыса». Вы, возможно, даже порог ресторана «Крыса» не переступите, ибо крысы напрочь отбивают аппетит.

Хотя, с другой стороны, может быть, именно в «Крысе» подают самый вкусный в городе чай – ароматный, с добавлением сушеных экзотических фруктов… Только вы об этом никогда и не узнаете, ибо то заведение, которое называется «Крыса», по стереотипному определению не может предлагать посетителям вкусный чай. Разве что заплесневелый сыр… Кстати, а может быть, там вообще по углам расставлены мышеловки… Не-е-ет, мы туда ни ногой!

К чему это мы? А к тому, что название кафе – это ведь тоже заголовок. И ознакомившись с этим заголовком, вы даже порог не переступите (а сайт сразу закроете, нажав на крестик вверху экрана).

Поэтому думайте над заголовками – они призваны формировать у пользователя определенное отношение к содержанию еще до того, как он прочитает сам текст.

<p>Текст страницы – еще один фактор, влияющий на симпатию поисковой системы</p>

Да-да, речь пойдет именно о тексте (или, как его еще называют, контенте), ведь качественный и – внимание! – уникальный текст страниц сайта тоже важен для каждого поисковика.

Что же влияет на отношение поисковой системы к сайту? Какие именно элементы текста сподвигнут поисковую систему выдать сайт в числе первых?

УНИКАЛЬНОСТЬ ТЕКСТА

Что такое уникальность, надеемся, вам понятно. Разумеется, это оригинальный текст, не встречающийся на каком-либо другом интернет-ресурсе. Уникальный текст – это собственноручно написанный текст, а не слизанный с какого-нибудь дружественного или не очень сайта. Ну или не собственноручно, а руками талантливого (или не очень талантливого) копирайтера.

Копирайтеры не только создают красивые и будоражащие сознание (читайте – рекламные) тексты. Они еще и продвигают сайт, ведь текст хорошего копирайтера всегда уникальный. Если, конечно, копирайтер – это не девятиклассник Артемка из Липецкой области, решивший подработать между игрой в «бродилки» и распиванием сваренного заботливой бабушкой киселя (то, что по русскому языку у Артемки в четверти «тройка», его, конечно же, не смущает).

У такого работника текст едва ли будет уникальным и даже читабельным. Вполне вероятно, что он «стянет» его с какого-нибудь сайта, причем наверняка с одного из топовых, то есть первых в выдаче. «А чего время тратить, если можно открыть первый попавшийся сайт, посмотреть, что они пишут, и поменять слова местами!» – подумает Артемка. Оттуда он скопирует нужный текст. Затем откроет словарь синонимов и заменит словосочетание «автомобиль ехал» на слова «машина мчалась». А «прекрасную девушку» на фразу «изысканную леди». И еще пару слов поменяет местами. На этом «профессиональная и интеллектуальная уникализация текста» закончится.

И хорошо, если в тексте будут только синтаксические и смысловые ошибки, а не неудобоваримое месиво букв, способное довести до конвульсии любого филолога. (Насчет того, что в тексте не должно быть ошибок, и так, мы думаем, все понятно, но тем не менее чуть позже еще раз остановимся на этом моменте.)

Перейти на страницу:

Все книги серии Маркетинг для профессионалов

Похожие книги