– Купите ему электрическую железную дорогу в подарок от дядюшки Джей Джея. Я обязан вам большим, Хэдли, – тихо сказал он. – Много большим. Благодаря вам мой дедуля упокоился с миром.

Глаза Хэдли наполнились слезами.

– У Ванды слишком длинный язык. Но… о, спасибо, спасибо! – Она убрала банкноты и добавила: – Ванда тоже заслужила подарок. Я куплю ей что-нибудь… от дядюшки Джей Джея! – заключила она дрогнувшим голосом и рассмеялась, как всхлипнула.

Ее мозг уже начал напряженно работать. Теперь можно было обдумать идею, которую она втайне лелеяла давно, но всё откладывала, потому что у нее не было средств… На эти деньги она наймет детектива, который разыщет Арлана. У профессионала наверняка есть свои методы, подходы, связи. Найти адрес для него пара пустяков, и, как знать, может быть, не пройдет и месяца… Надо будет навести справки немедленно, на этой неделе.

Обмякнув от счастья, она едва не упала. Джей Джей успел подхватить ее под локти. Она слышала, как он что-то говорит. Ей пришлось сделать над собой усилие, чтобы вернуться в «Кьюпи Долл», к парочке с чизбургерами, которая всё еще переругивалась, и к Джей Джею.

– Я сказал «алло», – тихо проговорил он, наклоняясь, чтобы их лица оказались на одном уровне.

– Простите… я была далеко, – пробормотала Хэдли.

– Путешествие было приятным? – Он всё еще держал ее за локти. – Я рад, что вы вернулись.

Зазвучала музыка When Winter Comes. Парочка с чизбургерами повысила тон, женщина замахнулась на своего спутника сумкой. Хэдли, стоявшая спиной, ничего не видела, но Джей Джей поспешно притянул ее к себе, чтобы уберечь от удара.

– Вы… Санта-Клаус! – восхищенно прошептала Хэдли.

Как ей благодарить его за всё это вдруг подаренное счастье? Ее сердце готово было выскочить из груди.

– Надо будет познакомить Огдена с дядюшкой Джей Джеем, – сказала она, высвобождая локти. – Чтобы он смог его поцеловать.

– Его зовут Огден?

– Это имя я… моя сестра Лоретта вычитала в своих детских книжках. Мы читали про капитана Огдена и его шайку веселых пиратов с добрым сердцем, это было что-то вроде морского Робин Гуда. Я… Мне надо идти работать.

– Да, вы правы, – кивнул он. – Я не хочу, чтобы снова… До свидания, Хэдли.

– Спасибо.

Задумчиво поглаживая свой кармашек, Хэдли смотрела ему вслед, пока он пробирался между танцующими парами к выходу… Потом вдруг поняла, что должна сделать. Спросив у кого-то, который час, она побежала искать Лили.

– Если мистер Акавива про меня спросит, – шепнула она ей, – говори что хочешь, что я вышла в туалет или прицепить запасные ноги! Главное, скажи, что я скоро вернусь!

Лили кивнула, мол, всё поняла, и пошла отдать дань трем билетикам очередного клиента. Хэдли помчалась в раздевалку, достала из шкафчика пальто и шарф и, никем не замеченная, выскользнула через служебный выход.

Магазин, куда ей было нужно, находился поблизости, она обернется за десять минут. Патрон даже не заметит.

На улице пошел снег.

* * *

В салонах красоты отеля «Грейт Нортерн», открытых круглосуточно, царила возбужденная атмосфера гарема, римских бань и уборных хористок, которую Шик обожала. Женщины сновали из салона в салон полуодетые, некоторые с собачками или кошками, в бигуди, намазанные разноцветными кремами, разгуливали по коридорам, читали «Харперс Базар», курили, поклевывали блюда, доставленные из соседней закусочной, а под сурдинку звучали голоса Синатры, Пегги Ли и Дорис Дэй.

Шик провела здесь весь вечер.

Благоухающая, напудренная, с освеженной стрижкой, слушая голос Джейн Рассел, воркующий из громкоговорителей Let’s Put Out the Lights, она бродила среди витрин, где красовались предметы роскоши дорогих марок, и обещала себе когда-нибудь непременно их купить. Она ждала маникюршу, когда ее вдруг позвали к телефону.

«Добрый вечер» в трубке был для нее сюрпризом. И облегчением.

Шик узнала его сразу и по тому, как расслабились мышцы спины, поняла, что очень ждала этого звонка. Она сосчитала до четырех, чтобы придушить ненавистные высокие ноты, как на грех, всегда звучавшие в ее голосе от радости.

– Добрый вечер, Уайти. Какой сюрприз, – сказала она, изо всех сил стараясь не показать, что это в самом деле сюрприз и, боже мой, до чего же приятный. – Как вы меня нашли?

– Я звонил по телефону, что вы мне оставили. Там мне дали этот. Где вы? – спросил он.

Значит, он запомнил или записал ее телефон. И он позвонил ей. Он позвонил ей. Он позвонил.

– Сейчас? – переспросила она, не в силах больше сдерживать рвущийся из груди счастливый смех. – Я между Сциллой и Харибдой! Жду, чтобы кто-нибудь меня освободил. Куда вы меня поведете?

– Куда захотите, – ответил он. – Только мне надо сначала заскочить в книжную лавку Трумана, это в Гринвиче. Прислали книги, которые я заказывал.

– Встретимся там!

Повесив трубку, Шик в темпе оделась, покрутилась перед зеркалом, в дверях столкнулась с подоспевшей маникюршей и опустила взгляд на свои руки, с короткими ногтями, без лака…

– Ну и ладно! – крикнула она, вихрем промчавшись через холл. – Может быть, ему понравится хирургический стиль!

Перейти на страницу:

Все книги серии Мечтатели Бродвея

Похожие книги