Кто-то в его отсутствие поставил на камин венок из еловых веток, украшенный красными яблочками, орехами и серебряным галуном, – Джослин только сейчас его заметил. Он подошел ближе, чтобы вдохнуть запах. Пахло еловой смолой, костром, яблоками Мамидо, Рождеством в Сент-Ильё…

Спать не хотелось. Слишком велико было всё случившееся. Слишком ослепительно.

Он направился к столу, по дороге захватил олененка Адель и усадил перед собой. Выдвинул нижний ящик, посмотрел на подарки, купленные на этой неделе, – Огдену, миссис Мерл и Артемисии, Истер Уитти и Черити, Силасу и всем девушкам из «Джибуле». Не забыл он и кошек, и № 5. Много маленьких пакетиков, красиво перевязанных ленточками. Завтра он купит подарки Космо, Просперо и Дидо.

Завтра он поднимется к Артемисии и поблагодарит за корсаж.

Он достал бумагу для писем, отвинтил колпачок ручки, проверил, есть ли чернила.

Моя дорогая Розетта,

надеюсь, что у тебя всё хорошо. Я послал маме поцелуй в последнем письме, но, если ты еще раз поцелуешь ее от меня, лишним это не будет. Я с грустью думаю, что это мое первое Рождество без вас. Наверно, поэтому мне так не терпится написать тебе сегодня. Потом я с горя приму ванну.

Семнадцать дюймов снега выпало за двадцать часов в Нью-Йорке и соседних штатах (1 дюйм = 2,5387 см… Ты же так любишь считать в уме). Декабрь 1948 года отныне войдет в число рекордсменов века.

Через неделю я съем еще один шоколадный треугольник. Третий. Уже три месяца.

Мне очень нравится в пансионе «Джибуле». Во-первых, здесь всегда тепло. И я поймал себя на том, что мне не хочется слишком скоро покидать этот «семейный альбом».

Сегодня я побывал на новогоднем балу в Пенхалигоне. Всё было очень здорово. Представь, я тебе пишу, едва успев снять смокинг. И кстати, знаешь ли ты, что такое «корсаж»? Здесь произносят «корса-аж», и это совсем не то, что ты думаешь. Это ложный друг. А может даже стать злейшим врагом. Вообще-то это букетик, который девушки прикалывают к платьям. Тебе бы и в голову не пришло, правда? Мне тоже.

А теперь, дорогая Розетта, я обязательно должен рассказать тебе про одну девушку, о которой тебе еще не писал. Она живет в соседнем доме, ее зовут Теодора, но все называют ее Дидо…

Конец первого тома<p>Приложение</p><p>Музыка</p>1. Begin the Beguine

Begin the Beguine – «Начинается бегуэн» (англ.). 1935. Музыка и слова – Коул Портер (Cole Porter). По-русски эта песня известна также под названием «Начало танца». Стала популярной в 1938 году в аранжировке и исполнении Арти Шоу (Artie Shaw) и его джаз-банд-оркестра, которым принесла славу. Вошла в репертуар многих мировых звезд джаза. Также звучит в музыкальном фильме «Бродвейская мелодия 1940 года» (Broadway Melody of 1940, 1939), где под нее танцуют Фред Астер и Элинор Пауэлл.

2. The Gentleman Needs a Shave

The Gentleman Needs a Shave – «Джентльмену нужно бриться» (англ.). 1940. Музыка – Гай Вуд (Guy Wood), слова – Ким Гэннон (Kim Gannon). Песню исполнял знаменитый свинговый оркестр Гленна Миллера (Glenn Miller & His Orchestra), вокальные партии – Мэрион Хаттон (Marion Hutton) и Текс Бенеке (Tex Beneke).

3. Snug as a Bug in the Rug

Snug as a Bug in the Rug – «Уютно устроился» (англ.; буквально: уютно, как клоп под одеялом). 1939. Музыка – Мэтти Малнек (Matty Malneck), слова – Фрэнк Лессер (Frank Loesser). Песня звучит в детективной комедии «Грейси Аллен расследует убийство» (The Gracie Allen Murder Case, 1939) в исполнении группы Джана Сэвитта (Jan Savitt & His Top Hatters). Входила в репертуар оркестра Арти Шоу (Artie Shaw and His Orchestra).

Перейти на страницу:

Все книги серии Мечтатели Бродвея

Похожие книги